< < 1. [l]'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité peut demander à la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur toute question juridique. | UN | ' ' 1 - لأي من الجمعية العامة أو مجلس الأمن أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية إفتاءه في أية مسألة قانونية. |
D'autres affaires sont liées à des événements que votre Assemblée ou le Conseil de sécurité ont eu à examiner. | UN | وتتعلق قضايا أخرى بأحداث كان يتعين على الجمعية العامة أو مجلس الأمن معالجتها. |
Les activités confiées à la police civile au sein de chaque mission dépendent du mandat qui a été défini par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité. | UN | ويختلف نطاق أنشطة الشرطة المدنية في كل بعثة من البعثات وفقا للولاية التي تمنحها إياها الجمعية العامة أو مجلس الأمن. |
En effet, il n'est pas rare, dans la pratique, que le Procureur ou le Conseil de la défense demande un délai supplémentaire pour préparer ses témoins en vue de l'interrogatoire principal. | UN | والممارسة السائدة الآن هي أن يطلب الادعاء أو محامي الدفاع وقتا إضافيا لإعداد الشهود للاستجواب الرئيسي. |
Toutefois, El Salvador collabore pleinement et avec diligence, au niveau international, en ce qui concerne les listes établies et diffusées par les pays ou le Conseil de sécurité de l'ONU, en vue d'enquêter sur les personnes qui y figurent. | UN | لكن يمكن الجزم بأن السلفادور تتعاون تعاونا كاملا ودؤوبا فيما يتعلق بالقوائم أو السجلات الواردة إليها من البلدان أو من مجلس الأمن بغرض التحقيق مع الأشخاص الذين أدرجت أسماؤهم فيها. |
En effet, elle ne s'applique pas aux opérations des Nations Unies dont l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité n'a pas déclaré qu'elles présentaient des risques exceptionnels. | UN | فالاتفاقية لا تنطبق على عمليات الأمم المتحدة التي لم تعلن الجمعية العامة أو مجلس الأمن أنها عمليات شديدة الخطورة. |
Ces instances sont souvent liées à des événements dont l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité ont eu à connaître. | UN | تتصل مثل هذه الإجراءات في أحوال كثيـرة بالأحداث التي تم عرضها أمام الجمعية العامة أو مجلس الأمن. |
Ces instances sont souvent liées à des événements dont l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité ont eu à connaître. | UN | وتتعلق المرافعات غالبا بأحداث تكون قد عرضت على الجمعية العامة أو مجلس الأمن. |
Toutefois, tous les organismes des Nations Unies excluent des appels d’offres les fournisseurs de pays faisant l’objet de sanctions imposées par l’Assemblée générale ou le Conseil de sécurité; | UN | إلا أن جميع منظمات اﻷمم المتحدة تستبعد من فرص الشراء البائعين من البلدان الخاضعة لجزاءات مفروضة من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن؛ |
À leur avis, il était peu probable, pour toute une série de raisons politiques, que les États ou le Conseil de sécurité déposent une plainte. | UN | وهي ترى أن من المرجح، ﻷسباب سياسية مختلفة، أن لا تتقدم الدول أو مجلس اﻷمن بشكوى. |
À leur avis, il était peu probable, pour toute une série de raisons politiques, que les États ou le Conseil de sécurité déposent une plainte. | UN | وهي ترى أن من المرجح، ﻷسباب سياسية مختلفة، أن لا تتقدم الدول أو مجلس اﻷمن بشكوى. |
Ces réclamations consistent bien souvent en déclarations incohérentes dénonçant la politique de l'Organisation et alléguant que certaines mesures prises par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité leur ont causé des pertes financières. | UN | وتتألف هذه المطالبات، في كثير من الحالات، من بيانات مشوشة تشجب سياسات المنظمة وتدعي أن إجراءات معينة صادرة عن الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن قد كبدت المُطالب خسائر مالية. |
Les Faipule sont composés des dirigeants élus pour leurs atolls respectifs et ils président le Taupulega ou le Conseil de village. | UN | ويتكون مجلس الفايبول من الزعماء الذين تنتخبهم جزرهم والذين يتولون رئاسة التابوليغا أو مجلس القرية. |
L'interdiction d'entrer sur le territoire national dont seront frappées les personnes désignées sera appliquée par les administrations compétentes dès que la liste de ces personnes aura été dressée par le Comité ou le Conseil de sécurité. | UN | وستتولى الوكالات الحكومية المناسبة تنفيذ قرار تقييد دخول هؤلاء الأشخاص فور إعداد اللجنة أو مجلس الأمن لهذه القائمة. |
Les informations concernant les listes établies par le Comité ou le Conseil de sécurité sont aussi portées à la connaissance de la Direction nationale des migrations. | UN | وتحال كذلك إلى إدارة الهجرة المعلومات المتصلة بالقوائم التي تعدّها اللجنة أو مجلس الأمن. |
Les situations faisant l'objet d'enquêtes ont été portées devant la Cour par un État partie ou le Conseil de sécurité. | UN | فكل حالة قيد التحقيق أحالتها إلى المحكمة دولة طرف أو مجلس الأمن. |
Des retards peuvent survenir, par exemple, quand le Procureur ou le Conseil de la défense a besoin de temps supplémentaire pour contre-interroger un témoin. | UN | وقد تنشأ بعض حالات التأخير، على سبيل المثال، عندما يطالب الادعاء أو محامي الدفاع بمزيد من الوقت للإعداد لاستجواب أحد الشهود. |
Si la Chambre considère qu'un nombre excessif de témoins sont appelés à la barre pour établir les mêmes faits, les juges peuvent inviter le Procureur ou le Conseil de la défense à écourter l'interrogatoire principal de certains témoins ou à en réduire le nombre. | UN | وإذا رأت الدائرة أن عدد الشهود الذين يستدعون لإثبات الوقائع نفسها مبالغ فيه، يجوز للقضاة أن يطلبوا إلى المدعي العام أو محامي الدفاع تقصير المدة التقديرية للاستجواب الرئيسي لشهود معيّنين أو تخفيض عدد الشهود. |
Toutefois, le Secrétaire général a annoncé en février 2002 que l'Organisation des Nations Unies s'était retirée des négociations et qu'il était nécessaire, en conséquence, que l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité lui donnent un mandat précis avant d'entamer de nouvelles négociations. | UN | غير أن الأمين العام أعلن في شباط/فبراير 2002 أن الأمم المتحدة انسحبت من المفاوضات، وأعلن في وقت لاحق أنه يريد ولاية واضحة تصدر له إما من الجمعية العامة أو من مجلس الأمن قبل أن يدخل في أية مفاوضات أخرى. |
Les États de la SADC estiment que le procureur devra être indépendant et avoir la possibilité d’entamer des enquêtes ou des poursuites de sa propre initiative, sans qu’interviennent les États ou le Conseil de sécurité, mais sous réserve d’un contrôle judiciaire approprié. | UN | ١٦ - ومضى قائلا أن دول الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي ترى أن يكون المدعي العام مستقلا ولديه سلطـة مباشرة التحقيقـات والمحاكمـات بمبادرة من شخصـه ، دون تدخل من الدول أو من مجلس اﻷمن ، مع مراعاة التدقيق القضائي المناسب . |