"ou le père" - Traduction Français en Arabe

    • أو الأب
        
    • أو للأب
        
    • الأب أو
        
    • أو والد
        
    • أو الآباء
        
    • والد أو
        
    • واﻷب
        
    • أو الوالد أو
        
    • أو أبيه
        
    En conséquence, si la mètre ou le père est un ressortissant hongrois, l'enfant acquiert la nationalité hongroise de naissance. UN ونتيجة لذلك، فإن الولد يمكن أن يكتسب الجنسية الهنغارية بالولادة إذا كان أي من الأم أو الأب مواطنا هنغاريا.
    Ce droit peut varier si la mère ou le père se sont remariés. UN ويتأثر هذا الحق بزواج الأم أو الأب مرة ثانية.
    D'un autre côté, dans le cas de l'allocation de naissance, la femme qui vient accoucher devrait être autorisée à laisser le mari ou le père revendiquer la prestation à tour de rôle. UN ومن جهة أخرى، يجب، في حالة علاوة الولادة، السماح للمرأة التي وَلَدت بأن تتناوب مع الزوج أو الأب في المطالبة بالاستحقاق.
    Dans le secteur public, la mère ou le père a droit à un congé sans traitement pouvant aller jusqu'à deux ans jusqu'à ce que l'enfant atteigne 6 ans. UN 37 - وتابعت قائلة إنه يحق للأم أو للأب في القطاع العام أخذ إجازة غياب بدون أجر لمدة قد تصل إلى سنتين حتى يبلغ الطفل سن السادسة.
    En vertu de la loi sur les congés, la mère ou le père a droit à prendre un congé parental, à son initiative, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 3 ans. UN وعلى أساس قانون الإجازات، يمنح الأب أو الأم إجازة والدية بناء على طلبه أو طلبها حتى يبلغ الطفل من العمر ثلاث سنوات.
    Une demande d'adoption doit être présentée par la mère ou le père, soit seule soit conjointement. UN ويجوز أن تقدم الطلب الأم بمفردها أو الأب بمفرده أو مشتركين.
    Auparavant, seule la mère ou la mère adoptive pouvait y avoir droit : le père ou le père adoptif ne pouvaient y prétendre que dans des cas déterminés par une réglementation juridique spéciale. UN وقبل ذلك لم يكن يجوز أن تطلبه إلا الأم أو الأم بالتربية، ولا يجوز أن يطلبه الأب أو الأب بالتربية إلا في حالات محددة في نظام قانوني خاص.
    Autoriser l'inscription au registre de la naissance avec notion d'une seule filiation, ce qui a éliminé la nécessité pour la mère ou le père de l'enfant d'inventer l'existence d'un autre parent aux seules fins de l'identification de l'enfant; UN :: السماح بتسجيل الميلاد عندما لا يكون هناك إلا نسب واحد؛ وفي هذه الحالات، لايكون هناك التزام من الأم أو الأب بتلفيق والد مزيف أو والدة مزيفة لأغراض تحديد الهوية فحسب؛
    Et si je ne peux pas être le mari ou le... ou le père que je veux être? Open Subtitles ماذا لو لم أستطع أن أكون الزوج... أو الأب الذي أريد؟
    b. Un congé spécial sans traitement d'une durée de deux ans au maximum à tout fonctionnaire qui est la mère ou le père d'un nouveau-né ou d'un enfant adopté, le congé pouvant être prorogé de deux années supplémentaires dans des cas exceptionnels. UN ب - كإجازة خاصة بدون أجر لمدة تصل إلى عامين للموظف الأم أو الأب لطفل مولود حديثا و/أو متبنى، وتكون هذه الإجازة قابلة للتجديد لمدة عامين إضافيين في الظروف الاستثنائية.
    b. Un congé spécial sans traitement d'une durée de deux ans au maximum à tout fonctionnaire qui est la mère ou le père d'un nouveau-né ou d'un enfant adopté, le congé pouvant être prorogé de deux années supplémentaires dans des cas exceptionnels. UN ب - كإجازة خاصة بدون أجر لمدة تصل إلى عامين للموظف الأم أو الأب لطفل مولود حديثا و/أو متبنى، وتكون هذه الإجازة قابلة للتجديد لمدة عامين إضافيين في الظروف الاستثنائية.
    Congé d'adoption - la mère adoptive ou le père adoptif peuvent se prévaloir d'un congé d'adoption payé d'une durée maximale de cinq semaines à compter du jour où ils assument la garde de l'enfant. UN :: إجازة التبني - يمكن للأم المتبنية أو الأب المتبني أن يتيح نفسه لإجازة تبن مدفوعة الأجر أقصاها خمسة أسابيع، تبدأ من اليوم الذي تنقل فيه الوصاية على الطفل إليهما.
    285. Les parents (la mère ou le père) ont le même droit de voyager en compagnie de leurs enfants mineurs. UN 285- للوالدين (الأم أو الأب) نفس الحق في السفر إلى الخارج بمصاحبة أولادهم القصر.
    b. Un congé spécial sans traitement d'une durée de deux ans au maximum à tout fonctionnaire qui est la mère ou le père d'un nouveau-né ou d'un enfant adopté, le congé pouvant être prorogé de deux années supplémentaires dans des cas exceptionnels. UN ب - كإجازة خاصة بدون أجر لمدة تصل إلى عامين للموظف الأم أو الأب لطفل مولود حديثا و/أو متبنى، وتكون هذه الإجازة قابلة للتجديد لمدة عامين إضافيين في الظروف الاستثنائية.
    b. Un congé spécial sans traitement d'une durée de deux ans au maximum à tout fonctionnaire qui est la mère ou le père d'un nouveau-né ou d'un enfant adopté, le congé pouvant être prorogé de deux années supplémentaires dans des cas exceptionnels. UN ب - كإجازة خاصة بدون أجر لمدة تصل إلى عامين للموظف الأم أو الأب لطفل مولود حديثا و/أو متبنى، وتكون هذه الإجازة قابلة للتجديد لمدة عامين إضافيين في الظروف الاستثنائية.
    La Constitution prévoit l'égalité de droits pour les enfants lorsqu'ils acquièrent la nationalité bulgare indépendamment du fait que le parent qui a la nationalité bulgare peut être la mère ou le père. UN 131 - وينص الدستور على المساواة في الحقوق للأطفال عند اكتساب الجنسية البلغارية بغض النظر عما إذا كان الوالد الحائز على الجنسية البلغارية هو الأم أو الأب.
    En outre, l'allocation en cas d'adoption est maintenue dans le canton de Genève : la mère ou le père adoptant a droit à une allocation d'adoption, égale à l'allocation de maternité, durant 16 semaines dès le placement de l'enfant. UN وفضلا عن ذلك، جرى الإبقاء على الإعانة في حال التبني في كانتون جنيف: يحق للأم أو للأب المتبني الحصول على إعانة تبني تعادل إعانة الأمومة على مدى 16 أسبوعا اعتبارا من تاريخ احتضان الطفل.
    Si la mère ou le père n'use pas de son droit au congé parental, ce congé peut être octroyé à la personne qui s'occupe effectivement de l'enfant. UN وإذا لم يستخدم الأب أو الأم إجازة الوالدية، يجوز أن تمنح الإجازة إلى الحاضن الفعلي للطفل.
    J'ai appris que tu as signé un contrat parce que même Usher, Kelly Clarkson ou le père de Michael Jackson ont acheté ton album sur un parking de 7-Eleven. Open Subtitles اوه لقد سمعت بأنك حصلتي على عقد تسجيل لإنه إما أشر او ♥كيلي كلاركسون ♥ أو والد مايكل جاكسون
    Il est néanmoins préoccupé par les perturbations et les changements qui interviennent dans la situation des familles en raison de l'importance et de l'accroissement des flux migratoires et par le nombre de plus en plus élevé d'enfants laissés au pays par la mère ou le père qui travaille à l'étranger. UN غير أنها تشعر بالقلق للتمزق والتغيرات في حالة الأسر بالنظر إلى التدفقات العالية والمتزايدة للهجرة وارتفاع وزيادة عدد الأطفال الذين تركهم وراءهم إما الأمهات أو الآباء العاملون في الخارج.
    soit la mère ou le père de la personne à adopter et ait atteint la majorité. UN - أو أن يكون والد أو والدة الشخص المراد تبنيه بالغ سن الرشد.
    Les personnes habilitées à demander la garde de l'enfant sont le père, la mère ou un tuteur que la mère ou le père peuvent désigner pour les remplacer en cas de décès. UN واﻷشخاص الذين لهم حق رفع دعوى حضانة هم اﻷم واﻷب أو أي وصي قد تعينه اﻷم أو اﻷب ليقوم مقامهما بعد وفاتهما.
    a) La mère ou le père, un autre membre de la famille ou le tuteur qui prend effectivement soin de l'enfant et qui est au bénéfice des assurances sociales de l'État; UN (أ) الوالدة أو الوالد أو أي فرد آخر من الأسرة أو الوصي الذي يرعى فعلاً الطفل والذي يستفيد من التأمينات الاجتماعية الحكومية؛
    :: La mère ou le père a droit, sur sa demande, à un congé parental tant que l'enfant n'a pas atteint l'âge de 3 ans. UN :: يمنح الحق لأم الطفل أو أبيه في الحصول على إجازة والدية بناء على طلبها أو على طلبه حتى يبلغ الطفل من العمر ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus