Je manquerais à mon devoir si je ne déclarais pas clairement que jusqu'à présent il n'existe pas de consensus au sein du Groupe pour ce qui est de l'inclusion finale de l'un quelconque de ces sujets dans la Convention ou le Protocole. | UN | وسأكون مقصرا جدا إن لم أذكر بوضوح أنه ليس هناك حتى اﻵن أي توافق في اﻵراء في اطار الفريق بشأن اﻹدراج النهائي ﻷي من هذه المجالات المواضيعية الجديدة في الاتفاقية أو البروتوكول. |
Dans certaines réponses, on a fait valoir que l'amendement ou le Protocole étaient des approches ayant pour désavantage que le processus ne serait pas ouvert aux Parties qui n'avaient pas accepté l'amendement ou ratifié le protocole. | UN | وحذرت بعض الردود من أحد مساوئ نهج التعديل أو البروتوكول وهو عدم إتاحة العملية لﻷطراف التي لم تقبل التعديل أو تصدق على البروتوكول. |
20. Le texte de l'amendement ou du protocole devrait aussi prévoir de remplacer l'ECOSOC, dans la partie IV du Pacte, par une référence au nouvel organe, une fois que tous les États parties au Pacte auront accepté l'amendement ou le Protocole. | UN | 20- وينبغي أن تنص أحكام التعديل أو البروتوكول أيضاً على الاستعاضة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرابع من العهد بالإشارة إلى اللجنة الجديدة متى قبلت جميع الدول الأطراف في العهد التعديل أو البروتوكول. |
- Remplissant les conditions spécifiées par la Convention de 1951 ou le Protocole de 1967 sur les réfugiés. | UN | - استوفى الشروط التي حددتها اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 المتعلق باللاجئين. |
27. Le Sous-Comité et ses membres ont continué de recevoir des invitations à de nombreuses réunions convoquées aux niveaux national, régional et international concernant la désignation, la mise en place et le développement des mécanismes nationaux de prévention ou le Protocole facultatif en général. | UN | 27- وواصلت اللجنة الفرعية وأعضاؤها تلقّي دعوات للمشاركة في العديد من الاجتماعات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن تعيين الآليات الوقائية الوطنية وإنشائها وتطويرها بصفة خاصة، وبشأن البروتوكول الاختياري بصفة عامة. |
Dans les pays qui n'ont pas ratifié la Convention ou le Protocole de 1967, ou lorsque les procédures d'asile nationales ne sont pas totalement opérationnelles, le HCR a continué de procéder à la détermination de statut en vertu de son mandat. | UN | وفي البلدان التي لم تصدق بعد، إما على اتفاقية عام 1951 أو على بروتوكول عام 1967، أو التي ما زالت إجراءات اللجوء الوطنية لا تعمل فيها على ما يرام، استمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بتحديد صفة اللاجئ بمقتضى ولايتها. |
Le 6 octobre 1999, a été adopté le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (ci-après dénommé le < < Protocole facultatif > > ou le < < Protocole > > ). | UN | 20 - في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، اعتمد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (يشار إليه فيما بعد بـاسم " الاتفاق الاختياري " أو " البروتوكول " ). |
En outre, il avait été souligné qu'il faudrait alors distinguer entre les États ayant ratifié ou non le PIDCP et/ou le Protocole additionnel, et que cette solution manquait de visibilité pour les victimes. | UN | علاوة على ذلك، تم التأكيد على أنه ينبغي التمييز بين الدول التي صدقت والدول التي لم تصدق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية و/أو البروتوكول الإضافي وبأن هذا الحل ليس من السهل على الضحايا أن يأخذوا علما به. |
32. S'agissant de la question 1 de la liste des points à traiter, il dit que le manque d'exemples où le Pacte ou le Protocole facultatif ont été directement invoqués dans les procédures engagées devant les tribunaux internes est regrettable mais pas surprenant, car ni l'un ni l'autre n'ont été publiés dans les langues officielles de l'État partie et la population ignore les droits qui y sont énoncés. | UN | 32- وفيما يتعلق بالسؤال 1 في قائمة القضايا، أشار إلى أن انعدام الأمثلة عن الحالات التي تم فيها الاستشهاد مباشرة بالعهد أو البروتوكول الاختياري في المحاكم المحلية يدعو للأسف، لكنه مما لا يبعث على الدهشة أنه، بالنظر إلى عدم نشر العهد والبروتوكول الاختياري باللغات الرسمية للدولة الطرف، فإن السكان لم يطلعوا على الحقوق الوارد ذكرها فيهما. |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer la Convention et/ou le Protocole facultatif de bien vouloir notifier et fournir à l'avance les copies des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, Organisation des Nations Unies à New York (tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693; courriel treaty@un.org). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاقية و/أو البروتوكول الاختياري أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (الهاتف (212) 963-5047، الفاكس: (212) 963-3693، البريد الإلكتروني: treaty@un.org) بذلك وأن ترسل إليه مقدما نسخا من التفويض المطلق المطلوب. |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer la Convention et/ou le Protocole facultatif de bien vouloir notifier et fournir à l'avance les copies des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, Organisation des Nations Unies à New York (tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693; courriel treaty@un.org). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاقية و/أو البروتوكول الاختياري أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الهاتف (212) 963-5047، الفاكس: (212) 963-3693، البريد الإلكتروني: treaty@un.org) بذلك وأن ترسل إليه مقدما نسخا من التفويض التام المطلوب. |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer la Convention et/ou le Protocole facultatif de bien vouloir notifier et fournir à l'avance les copies des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, Organisation des Nations Unies à New York (tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693; courriel treaty@un.org). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاقية و/أو البروتوكول الاختياري أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الهاتف (212) 963-5047، الفاكس: (212) 963-3693، البريد الإلكتروني: treaty@un.org) بذلك وأن ترسل إليه مقدما نسخا من التفويض التام المطلوب. |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer la Convention et/ou le Protocole facultatif de bien vouloir notifier et fournir à l'avance les copies des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, Organisation des Nations Unies à New York (tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693; courriel treaty@un.org). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاقية و/أو البروتوكول الاختياري أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الهاتف (212) 963-5047، الفاكس: (212) 963-3693، البريد الإلكتروني: treaty@un.org) بذلك وأن ترسل إليه مقدما نسخا من التفويض التام المطلوب. |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer la Convention et/ou le Protocole facultatif de bien vouloir notifier et fournir à l'avance les copies des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, Organisation des Nations Unies à New York (tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693; courriel treaty@un.org). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاقية و/أو البروتوكول الاختياري أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الهاتف (212) 963-5047، الفاكس: (212) 963-3693، البريد الإلكتروني: treaty@un.org) بذلك وأن ترسل إليه مقدما نسخا من التفويض التام المطلوب. |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer la Convention et/ou le Protocole facultatif de bien vouloir notifier et fournir à l'avance les copies des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, Organisation des Nations Unies à New York (tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693; courriel treaty@un.org). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاقية و/أو البروتوكول الاختياري أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الهاتف (212) 963-5047، الفاكس: (212) 963-3693، البريد الإلكتروني: treaty@un.org) بذلك وأن ترسل إليه مقدما نسخا من التفويض التام المطلوب. |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer la Convention et/ou le Protocole facultatif de bien vouloir notifier et fournir à l'avance les copies des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, Organisation des Nations Unies à New York (tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693; courriel treaty@un.org). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاقية و/أو البروتوكول الاختياري أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الهاتف (212) 963-5047، الفاكس: (212) 963-3693، البريد الإلكتروني: treaty@un.org) بذلك وأن ترسل إليه مقدما نسخا من التفويض التام المطلوب. |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer la Convention et/ou le Protocole facultatif de bien vouloir notifier et fournir à l'avance les copies des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, Organisation des Nations Unies à New York (tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693; courriel treaty@un.org). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاقية و/أو البروتوكول الاختياري أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الهاتف (212) 963-5047، الفاكس: (212) 963-3693، البريد الإلكتروني: treaty@un.org) بذلك وأن ترسل إليه مقدما نسخا من التفويض التام المطلوب. |
Nous faisons donc appel à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié la Convention sur les armes biologiques et à toxines et/ou le Protocole de Genève de 1925 à le faire dans les meilleurs délais. | UN | ولهذا فإننا نناشد جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على الاتفاقية أو بروتوكول جنيف لعام 1925 أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Les États parties qui n'auront pas accepté l'amendement ou le Protocole établissant l'organe conventionnel au titre du Pacte continueront de présenter leurs rapports à l'ECOSOC, qui les transmettra ensuite au nouvel organe pour examen et décision. | UN | وبالنسبة للدول الأطراف التي لم تقبل التعديل أو بروتوكول إنشاء الهيئة التعاهدية بموجب العهد، فستواصل تقديم تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي سيحيل تلك التقارير بعد ذلك إلى الهيئة الجديدة كيما تقوم باستعراضها أو اتخاذ إجراءات بشأنها. |
Il a expliqué que, lors d'un déversement d'hydrocarbures dans les eaux territoriales de son pays en 2006, il n'était pas apparu clairement si la Convention de Bâle ou le Protocole de 1978 relatif à la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL 73/78) s'appliquait à la situation. | UN | فأوضح بأنه أثناء انسكاب النفط في المياه الإقليمية لبلده في عام 2006، لم يكن واضحاً مما إن كان الذي ينطبق على الحالة هو اتفاقية بازل أو بروتوكول 1978 التابع للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن (MARPOL 73/78). |
Le Sous-Comité et ses membres ont continué de recevoir des invitations à de nombreuses réunions convoquées aux niveaux national, régional et international concernant la désignation, la mise en place et le développement des mécanismes nationaux de prévention ou le Protocole facultatif en général. | UN | 27- وواصلت اللجنة الفرعية وأعضاؤها تلقّي دعوات للمشاركة في العديد من الاجتماعات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن تعيين الآليات الوقائية الوطنية وإنشائها وتطويرها بصفة خاصة، وبشأن البروتوكول الاختياري بصفة عامة. |
Pays ayant signé ou ratifié le Protocole nº 6 relatif à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et/ou le Protocole se rapportant à la Convention américaine relative aux droits de l'homme | UN | البلدان التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الانسان والحريات الأساسية، وعلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية و/أو على بروتوكول الاتفاقية الأمريكية بشأن حقوق الانسان |