"ou le rapporteur" - Traduction Français en Arabe

    • أو المقرر
        
    • أو مقررها
        
    Je propose donc que la présidente ou le Rapporteur détermine d'abord s'il y a lieu de demander des mesures conservatoires. UN لذلك، أقترح أن يبث الرئيس أو المقرر أولا في مسألة ما إذا توفرت الدواعي لتقديم طلب باتخاذ التدابير المؤقتة.
    Le Comité ou le Rapporteur spécial, agissant au nom de ce dernier, décide de transmettre ou non la demande à l'État partie. UN وتقرر اللجنة، أو المقرر الخاص الذي يتصرف بالنيابة عنها، إبلاغ هذا الطلب إلى الدولة الطرف أم لا.
    La présidente ou le Rapporteur examinerait d'abord sa conclusion préliminaire avec les autres membres du groupe de travail, puis établirait un projet de décision qui sera distribué. UN وهكذا، يناقش الرئيس أو المقرر أول الأمر استنتاجه الأولي مع أعضاء الفريق العامل الآخرين منتقلا بعد ذلك إلى تحضير مشروع قرار بغرض التعميم.
    Lorsque des communications individuelles sont rendues publiques, certains membres ou le Rapporteur spécial chargé du suivi de certains cas bien particuliers devraient être disponibles pour répondre aux questions de la presse. UN وأضاف أنه، عندما يُعلن عن رسائل فردية، يجب أن يكون بعض الأعضاء أو المقرر الخاص جاهزين للإجابة على أسئلة الصحافيين.
    Le Président ou le Rapporteur d'un organe subsidiaire peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de cet organe subsidiaire. UN يجوز إعطاء الأسبقية لرئيس هيئة فرعية أو مقررها بغرض شرح النتائج التي خلصت إليها تلك الهيئة الفرعية.
    Elle s'applique également aux musulmans et aux chrétiens et les chrétiens ne devraient pas se prévaloir de prérogatives particulières pour contester cette loi tout simplement parce que le Secrétaire général ou le Rapporteur spécial sont également de cette confession. UN وتنطبق هذه القوانين على المسلمين والمسيحيين على حد سواء، ولا ينبغي للمسيحيين أن يطالبوا بامتيازات خاصة تتيح لهم عدم إطاعة القانون لا لشيء سوى أن اﻷمين العام أو المقرر الخاص يعتنقان ذلك الدين أيضا.
    Il faudra arrêter les procédures et le calendrier suivant lesquels le secrétariat répondra aux communications, donnera aux plaignants des informations complètes concernant les options qui se présentent à eux et consultera la présidente ou le Rapporteur. UN وسيستلزم هذا إجراءات وآجالا محددة سترد الأمانة خلالها فورا على الشكاوى وستزود المشتكين بكامل المعلومات المتعلقة بالخيارات المتاحة أمامهم وستتشاور مع الرئيس أو المقرر.
    Le Comité ou le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection peut accepter ou ne pas accepter d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة الموافقة أو عدم الموافقة على النظر في المقبولية بصورة مستقلة عن الأسس الموضوعية.
    13. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité, si nécessaire, à élire d'autres membres pour remplacer le Vice-Président et/ou le Rapporteur représentant un État qui est partie à la Convention mais non au Protocole de Kyoto. UN 13- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية، عند الضرورة، إلى انتخاب عضوين إضافيين في المكتب يحلان محل نائب الرئيس و/أو المقرر اللذين يمثلان دولة طرفاً في الاتفاقية ولكنها ليست طرفاً في بروتوكول كيوتو.
    Le Comité, ou le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires, peut accepter ou non d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN ويجوز للجنة، أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، قبول أو رفض فصل النظر في مقبولية الشكوى عن النظر في أسسها الموضوعية.
    En outre, elle a souligné que la coopération et l'interaction étaient nécessaires pour éviter les chevauchements d'activités et déclaré que le protocole facultatif devait prévoir des fonctions différentes de celles déjà exercées par le Comité contre la torture ou le Rapporteur spécial. UN وسلط الضوء على ضرورة التعاون والتفاعل من أجل تلافي التداخل، وقال إنه ينبغي للبروتوكول الاختياري أن ينص على وظائف تختلف عن تلك التي تضطلع بها في الوقت الراهن لجنة مناهضة التعذيب أو المقرر الخاص.
    Le Comité, ou le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires, peut accepter ou non d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، الموافقة أو عدم الموافقة على فصل بحث المقبولية عن بحث الأسس الموضوعية.
    Le Comité ou le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires peut accepter ou ne pas accepter d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة الموافقة أو عدم الموافقة على النظر في المقبولية بصورة مستقلة عن الأسس الموضوعية.
    Le Comité ou le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires peut accepter ou ne pas accepter d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة الموافقة أو عدم الموافقة على النظر في المقبولية بصورة مستقلة عن الأسس الموضوعية.
    Le Comité, ou le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires, peut accepter ou non d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN ويجوز للجنة، أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، قبول أو رفض فصل النظر في مقبولية الشكوى عن النظر في أسسها الموضوعية.
    Le Comité, ou le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires, peut accepter ou non d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN ويجوز للجنة، أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، قبول أو رفض فصل النظر في مقبولية الشكوى عن النظر في أسسها الموضوعية.
    Nous souhaiterions que la Commission ou le Rapporteur spécial explique pourquoi le fait que seules des organisations internationales soient membres d'une organisation internationale empêcherait cette dernière d'entrer dans le champ d'application du projet d'articles. UN ونرجو ممتنين أن تتفضل اللجنة أو المقرر الخاص بتوضيح السبب الذي يجعل العضوية التي تقتصر على المنظمات الدولية وحدها، في منظمة دولية أخرى، تستبعد هذه المنظمة من نطاق تطبيق مشاريع المواد هذه.
    Le Comité ou le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires peut accepter ou ne pas accepter d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة الموافقة أو عدم الموافقة على النظر في المقبولية بصورة مستقلة عن الأسس الموضوعية.
    11. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité, si nécessaire, à élire d'autres membres pour remplacer le Vice-Président et/ou le Rapporteur représentant un État qui est partie à la Convention mais non au Protocole de Kyoto. UN 11- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية، عند الضرورة، إلى انتخاب عضوي مكتب إضافيين يحلان محل نائب الرئيس و/أو المقرر اللذين يمثلان دولة طرفاً في الاتفاقية ولكنها ليست طرفاً في بروتوكول كيوتو.
    Le président ou le Rapporteur d'un organe subsidiaire peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de son comité ou groupe de travail. UN يجوز منح الأسبقية لرئيس هيئة فرعية أو مقررها لغرض شرح الاستنتاجات التي تتوصل إليها تلك الهيئة الفرعية.
    Le président ou le Rapporteur d'un organe subsidiaire peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de cet organe subsidiaire. Motions d'ordre UN يجوز إعطاء الأسبقية لرئيس هيئة فرعية أو مقررها بغرض شرح النتائج التي خلصت إليها تلك الهيئة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus