L'enquête est menée par le BSCI ou une autre entité désignée par le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission. | UN | يجري التحقيق مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو كيان آخر من الكيانات المعنية بالتحقيق يعينه رئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة. |
L'enquête est menée par le BSCI ou une autre entité désignée par le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission. | UN | يجري التحقيق مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو كيان آخر من الكيانات المعنية بالتحقيق يعينه رئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة |
Il est arrivé que le conseiller pour les droits de l'homme ou le chef de la composante droits de l'homme outrepasse les pouvoirs qui lui étaient dévolus et < < joue en solitaire > > , mettant dans l'embarras le Coordonnateur résident ou le Représentant spécial du Secrétaire général et, partant, le Haut-Commissaire. | UN | وهناك حالات يتجاوز فيها مستشارو حقوق الإنسان أو رئيس عناصر حقوق الإنسان سلطته و " يتصرف منفرداً " ، مسبباً حرجاً للمنسِّق المقيم أو الممثل الخاص للأمين العام، وبالتالي للمفوض السامي. |
Le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission peut décider la mise en congé administratif avec traitement pour un maximum de 15 jours. | UN | يجوز لرئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة منح موظف إجازة إدارية بمرتب لمدة تصل إلى 15 يوما. |
Le rôle premier des mécanismes de coordination et de planification dirigés par le coordonnateur résident ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou de son adjoint sera respecté et les arrangements en place concernant les activités relatives à l'état de droit seront revus au cas par cas, notamment par le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit dont il est question ci-après. | UN | ولن يتم المساس بالدور الرئيسي لآليات التنسيق والتخطيط التي يقودها المنسق المقيم أو الممثل الخاص للأمين العام أو نائبه، وينبغي استعراض الترتيبات الراهنة المتعلقة بسيادة القانون على أساس كل حالة على حدة، بواسطة آليات منها الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون المشار إليه أدناه. |
Lorsqu'il y a lieu, le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission peut décider la mise en congé administratif avec traitement pour un maximum de 15 jours. | UN | في الحالات الملائمة، يجوز لرئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة أن يعطي موظفا إجازة إدارية بمرتب لفترة أقصاها 15 يوما. |
Lorsque le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission constate qu'il n'y a pas lieu de prendre une sanction disciplinaire, il classe l'affaire et peut décider d'imposer des mesures administratives. | UN | فإذا رأى رئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة عدم وجود مسوغات لاتخاذ إجراءات تأديبية، فإنه يقرر أيضا إغلاق القضية ويجوز له أن يقرر فرض تدابير إدارية. |
Lorsqu'il y a lieu, le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission peut décider la mise en congé administratif avec traitement pour un maximum de 15 jours. | UN | في الحالات الملائمة، يجوز لرئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة أن يعطي موظفا إجازة إدارية بمرتب لفترة أقصاها 15 يوما. |
Lorsque le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission constate qu'il n'y a pas lieu de prendre une sanction disciplinaire, il classe l'affaire et peut décider d'imposer des mesures administratives. | UN | وإذا رأى رئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة عدم وجود مسوغات لاتخاذ إجراءات تأديبية، فيجوز له أن يقرر أيضا إغلاق القضية و/أو أن يتخذ تدابير إدارية |
Le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission peut décider la mise en congé administratif avec traitement pour un maximum de 15 jours. | UN | يجوز لرئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة منح موظف إجازة إدارية بمرتب لمدة تصل إلى 15 يوماً. |
Le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission analyse les observations du(de la) fonctionnaire en cause et tout nouvel élément de preuve éventuel après avoir pris l'avis du juriste, lequel le donne après avoir consulté le conseil représentant l'intéressé(e). | UN | يقوم رئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة بتحليل تعليقات الموظف وأي أدلة إضافية، مستعينا بمشورة الموظف القانوني. ويقدم الموظف القانوني تلك المشورة بعد التشاور مع المحامي الذي يمثل الموظف. |
Le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission analyse le rapport d'enquête en consultant un juriste et, lorsque les allégations sont étayées par les éléments de preuve produits, il accuse le(la) fonctionnaire en cause de faute, l'informe de ses droits à une procédure régulière et l'invite à présenter ses observations. | UN | يقوم رئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة، بتحليل تقرير التحقيق، وفي حالة وجود أدلة داعمة لادعاءات إساءة السلوك، فإنه يوجه تهما بإساءة السلوك للموظف، ويطلعه على حقوقه بموجب الإجراءات القانونية الواجبة الاتباع، ويطلب تعليقاته |
Les désaccords qui ne peuvent être réglés au niveau du pays seraient soumis au Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit (voir ci-dessous), en consultation avec le coordonnateur résident ou le Représentant spécial du Secrétaire général et leurs homologues au Siège. | UN | وستُحال الخلافات التي يتعذر حلها على المستوى القطري إلى الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون (انظر أدناه)، بالتشاور مع المنسق المقيم أو الممثل الخاص للأمين العام ونظرائهما في المقر. |
44. Ces installations sont appuyées par la Division des services médicaux qui se charge de la supervision technique du personnel médical, mais leur administration/gestion courante est généralement placée sous la responsabilité des équipes de pays, le Coordonnateur résident ou le Représentant spécial du Secrétaire général en assumant individuellement la responsabilité d'ensemble. | UN | 44 - وفي حين أن شعبة الخدمات الطبية توفر الدعم لهذه المرافق عن طريق الإشراف التقني للموظفين الطبيين فإن أعمال الإدارة/التنظيم اليومية تجري عادة تحت مسؤولية الأفرقة القطرية، وتندرج المساءلة الشاملة الفردية في اختصاصات المنسق المقيم أو الممثل الخاص للأمين العام. |
— Il coordonne et harmonise les activités des Forces avec le chef de la mission de maintien de la paix ou le Représentant spécial (dans les cas où le Conseil des chefs d'État en aura nommé un) en vue de concourir à la poursuite des objectifs visant le règlement politique du conflit; | UN | - تنسيق ومواءمة عمليات قوات حفظ السلام الجماعية مع بعثة حفظ السلام الرئيسية أو الممثل الخاص )إذا تم تعيين هذه البعثة أو الممثل من قبل مجلس رؤساء دول الرابطة(، وذلك بغية المساعدة على تحقيق الهدف المتمثل في ايجاد تسوية سياسية للنزاع؛ |
Le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission analyse le rapport d'enquête après avoir consulté un juriste qui, au besoin, sera détaché par le Bureau de la gestion des ressources humaines du Département de la gestion. | UN | يقوم رئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة بتحليل تقرير التحقيق مستعينا بمشورة موظف شؤون قانونية توفده، حسب الاقتضاء، إدارة الشؤون الإدارية/مكتب إدارة الموارد البشرية (موظف شؤون قانونية) |
c) Le Coordonnateur résident ou le Représentant spécial du Secrétaire général pour un pays donné pourrait être invité à présenter un exposé au Conseil de sécurité ou au Groupe de travail, en personne ou par visioconférence, sur les avancées réalisées s'agissant de réprimer les violations répétées dans le pays; | UN | (ج) يمكن دعوة المنسق المقيم أو الممثل الخاص للأمين العام في بلد محدد إلى تقديم إحاطة لمجلس الأمن أو فريقه العامل، شخصيا أو عبر دائرة تلفزيونية مغلقة، عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالمتمادين في ارتكاب الانتهاكات الماضين في أنشطتهم في البلد المعني؛ |
d) Engager le Coordonnateur résident compétent ou le Représentant spécial du Secrétaire général pour un pays donné à présenter au Secrétaire général, en personne ou par visioconférence, des exposés sur la situation en ce qui concerne les auteurs de violations répétées, notamment les efforts déployés et les difficultés rencontrées pour faire adopter et appliquer des plans d'action; | UN | (د) دعوة المنسق المقيم أو الممثل الخاص للأمين العام في بلد ما، من ذوي الصلة، إلى تقديم إحاطات، شخصيا أو عبر الدائرة التلفزيونية المغلقة، عن وضع المرتكبين بما في ذلك عن الجهود المبذولة والتحديات المصادفة في وضع خطة العمل وتنفيذها؛ |
Le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission analyse le rapport d'enquête après avoir consulté un juriste qui, au besoin, sera détaché par le Bureau de la gestion des ressources humaines du Département de la gestion. | UN | يقوم رئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة بتحليل التقرير المتعلق بالتحقيق مستعينا بمشورة موظف شؤون قانونية توفده، حسب الاقتضاء، إدارة الشؤون الإدارية/لمكتب إدارة الموارد البشرية (موظف ' ' شؤون قانونية``). |
Si, ayant analysé le rapport d'enquête et consulté un juriste, le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission constate que les allégations sont étayées par les éléments de preuve produits, il accuse le(la) fonctionnaire en cause de faute, l'informe de ses droits à une procédure régulière et l'invite à présenter ses observations. | UN | إذا خلص رئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة، بعد تحليل تقرير التحقيق استنادا إلى المشورة المقدمة من الموظف القانوني، إلى وجود أدلة داعمة لادعاءات إساءة السلوك، فإنه يوجه تهما بإساءة السلوك للموظف، ويطلعه على حقوقه بموجب الإجراءات القانونية الواجبة الاتباع، ويطلب تعليقاته. |