"ou le transfert d" - Traduction Français en Arabe

    • أو نقل
        
    • أو نقلها
        
    • أو إحالته
        
    • أو نقلهم
        
    • أو التحويلات
        
    En vertu de l'article 19, l'immatriculation ou le transfert d'immatriculation d'aéronefs dans un État contractant s'effectue conformément à ses lois et règlements. UN ووفقا للمادة 19، يتم تسجيل الطائرات أو نقل تسجيلها في كل دولة متعاقدة طبقا لقوانينها وأنظمتها.
    La loi stipule que toute personne qui se livre à des activités impliquant l'emploi, la fabrication, le stockage ou le transfert d'armes chimiques commet une infraction. UN ويجعل القانون جناية مشاركة أي شخص في أنشطة تنطوي على استخدام أو إنتاج أو تخزين أو نقل الأسلحة الكيميائية.
    Par délocalisation on entend l'implantation ou le transfert d'activités à l'étranger. UN يُعَرَّف نقل العمليات والخدمات إلى الخارج بأنه إقامة أنشطة في الخارج أو نقلها إلى الخارج.
    L'achat ou le transfert d'armes de destruction massive sont interdits en Espagne dans tous les cas. UN ويعتبر اقتناء أسلحة الدمار الشامل أو نقلها نشاطا محظورا في إسبانيا في جميع الأحوال.
    b) L'émission, le contrôle exclusif ou le transfert d'un document électronique de transport a le même effet que l'émission, la possession ou le transfert d'un document de transport. UN (ب) ويكون لإصدار سجل النقل الإلكتروني أو السيطرة الحصرية عليه أو إحالته نفس مفعول إصدار مستند النقل أو حيازته أو إحالته.
    a) La vente ou le transfert d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle; UN (أ) بيع الأطفال أو نقلهم لأغراض الاستغلال الجنسي؛
    Le Bureau a également recommandé de proroger dans certains cas le mandat des auditeurs externes afin de mieux couvrir des domaines comme le change des monnaies ou le transfert d'instruments financiers dans un pays où les infrastructures bancaires sont défaillantes. UN وأوصى المكتب أيضاً في بعض الحالات بتوسيع نطاق اختصاصات مراجعي الحسابات الخارجيين لكي تُغطي على نحوٍ أفضل مسائل من قبيل أسعار صرف العملات أو التحويلات النقدية في البلدان التي تعاني من قصور هياكلها الأساسية المصرفية.
    Il interdit également la fourniture, la vente ou le transfert d'articles de luxe à la République populaire démocratique de Corée. UN وتحظر أيضاً توريد أو بيع أو نقل السلع الكمالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'introduction de nouvelles technologies dans les services de traitement des documents s'étant poursuivie, il a été possible de proposer la suppression ou le transfert d'un certain nombre de postes relevant des groupes de traitement de texte (13 à New York et 6 à Genève). UN وقد أتاح التطبيق المستمر للتكنولوجيات الجديدة على خدمات تجهيز الوثائق تنفيذ ما كان مقترحا من إلغاء أو نقل ١٣ وظيفة من وحدات تجهيز النصوص في نيويورك و ٦ وظائف في جنيف.
    L'introduction de nouvelles technologies dans les services de traitement des documents s'étant poursuivie, il a été possible de proposer la suppression ou le transfert d'un certain nombre de postes relevant des groupes de traitement de texte (13 à New York et 6 à Genève). UN وقد أتاح التطبيق المستمر للتكنولوجيات الجديدة على خدمات تجهيز الوثائق تنفيذ ما كان مقترحا من إلغاء أو نقل ١٣ وظيفة من وحدات تجهيز النصوص في نيويورك و ٦ وظائف في جنيف.
    L'article 9 habilite le Ministre des affaires étrangères à autoriser la fourniture, la vente ou le transfert d'armes ou de matériel connexe s'il s'agit : UN 4 - وتمكن المادة 9 وزير الخارجية من الترخيص بتوريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو المعدات المرتبطة بها، إذا كانت السلع:
    Les Ministres sont saisis du deuxième rapport d'un groupe consultatif chargé d'examiner les moyens de protéger les employés dont le travail est sous-traité ou remis en question par la vente ou le transfert d'une affaire. UN ينظر الوزراء في التقرير الثاني لفريق استشاري بشأن طرق حماية الموظفين الذين تسند أعمالهم إلى متعاقدين من الباطن أو يتضررون بسبب بيع أو نقل ملكية عمل تجاري.
    Cette interdiction s'applique également à la conclusion de contrats et au courtage portant sur l'acquisition ou le transfert d'armes de destruction massive et à toutes les activités conduisant à de tels contrats. UN ويشمل الحظر أيضا إبرام أو القيام بأعمال السمسرة في العقود المتعلقة بحيازة أو نقل أسلحة الدمار الشامل وجميع الأنشطة المؤدية إلى إبرام تلك العقود.
    Le Gouvernement mauricien estime que l'acquisition ou le transfert d'armes classiques devraient faire l'objet d'un contrôle budgétaire, civil et parlementaire rigoureux. UN وترى الحكومة أن اقتناء الأسلحة التقليدية أو نقلها ينبغي أن يخضع لمراقبة ميزانية ومدنية وبرلمانية صارمة.
    Il a également interdit la fourniture, la vente ou le transfert d'armes et de matériel militaire, toute formation en la matière et toute assistance technique, financière ou autre, aux individus ou entités désignés par le Comité. UN وفرض المجلس كذلك على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Il a également décidé que tous les États Membres devaient empêcher la fourniture, la vente ou le transfert d'armes et de matériel militaire, ainsi que toute formation et assistance technique en la matière, aux individus ou entités désignés par le Comité. UN وقرر المجلس كذلك أن تمنع الدول الأعضاء توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وتمنع القيام بتوريد ما يتصل بذلك من تدريب ومساعدة إلى الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم.
    Il a interdit la fourniture, la vente ou le transfert d'armes et de matériel militaire, et la fourniture connexe d'une assistance ou d'une formation technique, financière ou autre, aux individus ou entités désignés par le Comité. UN كما فرض المجلس على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Le Chemical Weapons Prohibition Act (loi relative à l'interdiction des armes chimiques), qui donne effet à la Convention sur les armes chimiques, interdit la mise au point, la production, l'acquisition, le stockage, la conservation, ou le transfert d'armes chimiques. UN ويحظر قانون حظر الأسلحة الكيميائية، الذي تنفذ به اتفاقية الأسلحة الكيميائية، استحداث الأسلحة الكيميائية أو إنتاجها أو احتيازها أو تكديسها أو الاحتفاظ بها أو نقلها.
    b) L'émission, le contrôle exclusif ou le transfert d'un document électronique de transport a le même effet que l'émission, la possession ou le transfert d'un document de transport. UN (ب) ويكون لإصدار سجل النقل الإلكتروني أو السيطرة الحصرية عليه أو إحالته نفس مفعول إصدار مستند النقل أو حيازته أو إحالته.
    b) L'émission, le contrôle exclusif ou le transfert d'un document électronique de transport a le même effet que l'émission, la possession ou le transfert d'un document de transport. UN (ب) ويكون لإصدار سجل النقل الإلكتروني أو السيطرة الحصرية عليه أو إحالته نفس مفعول إصدار مستند النقل أو حيازته أو إحالته.
    a) La vente ou le transfert d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle; UN (أ) بيع الأطفال أو نقلهم لأغراض الاستغلال الجنسي؛
    a) La vente ou le transfert d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle; UN (أ) بيع الأطفال أو نقلهم لأغراض الاستغلال الجنسي؛
    32. Pour résumer, si la fourniture de denrées provenant des pays donateurs risque de perturber la production locale, la fourniture d'une aide alimentaire sous forme d'espèces ou de bons d'achat ou le transfert d'espèces ont des effets sur les prix qui peuvent rendre la nourriture moins abordable pour les pauvres. UN 32- وبإيجاز، فإن كانت السلع الأساسية التي مصدرها الجهات المانحة تنطوي على خطر تعطيل الإنتاج المحلي، فإن المعونة الغذائية النقدية أو القسائم أو التحويلات النقدية لها تأثير على الأسعار قد يجعل الفقراء غير قادرين على الحصول على الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus