"ou les etats" - Traduction Français en Arabe

    • أو الدول
        
    Il informera sans délai l'Etat ou les Etats dont les membres de l'équipage sont ressortissants des mesures qui ont été prises. UN وتقوم في أسرع وقت ممكن عمليا بإبلاغ الدولة أو الدول التي يكون أفراد الطاقم من رعاياها باﻹجراء المتخذ.
    Il informera dès que possible l'Etat ou les Etats où le navire est immatriculé des mesures qui ont été prises. UN وتقوم بأسرع وقت ممكن عمليا، بإبلاغ الدولة أو الدول المسجلة فيها السفينة بالاجراء المتخذ.
    Il informera sans délai l'Etat ou les Etats dont les membres de l'équipage sont ressortissants des mesures qui ont été prises. UN وتقوم في أسرع وقت ممكن عمليا بإبلاغ الدولة أو الدول التي يكون أفراد الطاقم من رعاياها باﻹجراء المتخذ.
    Il informera dès que possible l'Etat ou les Etats où le navire est immatriculé des mesures qui ont été prises. UN وتقوم بأسرع وقت ممكن عمليا، بإبلاغ الدولة أو الدول المسجلة فيها السفينة بالاجراء المتخذ.
    Pour la délégation du Burkina Faso, la distinction entre l'Etat ou les Etats spécifiquement lésés par un fait internationalement illicite et les autres Etats ayant un intérêt juridique à l'exécution des obligations considérées est pertinente. UN ويرى وفده أن التمييز بين الدولة أو الدول المضرورة تحديدا من فعل غير مشروع دوليا والدول ذات المصلحة القانونية في الوفاء بالالتزامات تمييز ذو صلة بالموضوع.
    Il existe une raison pratique justifiant la distinction entre l'Etat ou les Etats spécifiquement lésés par un fait internationalement illicite et les autres Etats ayant un intérêt juridique à l'exécution des obligations en cause mais qui ne subissent aucun préjudice économiquement quantifiable. UN وثمة سبب عملي للتمييز بين الدولة أو الدول المتضررة تحديدا من عمل غير مشروع دوليا، والدول الأخرى التي لها مصلحة قانونية في الوفاء بالالتزامات ذات الصلة وإن لم يلحقها ضرر ملموس اقتصاديا.
    Une liaison devrait être établie avec l'Etat ou les Etats concernés et on devrait veiller à la transparence en informant les autres Etats Membres et faire en sorte que les activités entreprises ne fassent pas double emploi. UN وينبغي أن يكون هناك اتصال مع الدولة أو الدول المعنية، وينبغي الحرص على كفالة توافر المعلومات اللازمة والشفافية بالنسبة للدول اﻷخرى اﻷعضاء، وتجنب ازدواجية الجهود أو التداخل بينها.
    Toutefois, le législatif peut suggérer certains éclaircissements et certaines adjonctions que l'exécutif peut négocier avec l'Etat ou les Etats intéressé(s) par échange de notes. UN بيد أنه يجوز للسلطة التشريعية أن تقترح توضيحات مختلفة ونقاط إضافية كيما تتفاوض عليها السلطة التنفيذية مع الدولة أو الدول المعنية من خلال تبادل المذكرات الشفهية.
    Elle ne vaudrait pas pour des parties de cette décision qui ne concerneraient que l'Etat ou les Etats ayant saisi la Cour en vertu d'un lien juridictionnel étranger à la convention sur la responsabilité des Etats. UN وهو لا يسري على أية أجزاء من ذلك الحكم تتعلق فقط بالدولة أو الدول التي لجأت الى المحكمة استنادا الى حلقة اختصاص غير مرتبطة بالاتفاقية المتعلقة بمسؤولية الدول.
    42. Il conviendrait, dans des cas de violations flagrantes de normes en matière de droits de l'homme, que l'Etat ou les Etats responsables fassent l'objet d'une certaine pression. UN ٢٤- وفي حالة حدوث انتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان، ينبغي ممارسة قدر من الضغط على الدولة أو الدول المسؤولة.
    18. L'Etat d'origine doit-il ordonner la suspension de l'activité en attendant qu'il soit satisfait aux prescriptions d'ordre procédural : notification, et surtout consultation avec l'Etat ou les Etats affecté(s)? Il semblerait que la CDI se soit majoritairement prononcée par la négative. UN ١٨ - هل ينبغي للدولة أن تأمر بإيقاف النشاط إلى حين استيفاء الشروط اﻹجرائية: اﻹخطار وقبل أي شيء آخر التشاور مع الدولة أو الدول المتضررة؟ يبدو أن اللجنة قد أعربت بأغلبية عن رأي مخالف.
    (14) Le ou les Etats participants qui auront demandé la constitution d'une mission d'experts ou de rapporteurs subviendront aux frais de cette mission. UN )١٤( ستتحمل الدولة أو الدول المشاركة التي طلبت إنشاء بعثة الخبراء أو المقررين نفقات تلك البعثة.
    En cas de succession d'Etats totale, comme l'absorption d'un Etat par un autre ou l'unification d'Etats — cas où l'Etat ou les Etats prédécesseurs cessent d'exister —, tous les nationaux de l'Etat ou des Etats prédécesseurs ont vocation à acquérir la nationalité de l'Etat successeur. UN ففي حالة الخلافة الكاملة للدول، مثل استيعاب إحدى الدول لدولة أخرى أو توحيد الدول، وعندما تصبح الدولة أو الدول السلف على التوالي غير قائمة، فإن جميع مواطني الدولة أو الدول السلف مرشحون لاكتساب جنسية الدولة الخلف.
    En d'autres termes, seul l'Etat ou les Etats demandeurs initiaux, conjointement avec l'Etat ou les Etats présumément fautifs défendeurs seraient soumis, conformément à l'Article 59 du Statut, aux parties de la décision de la CIJ autres que celle relative à l'existence/l'attribution d'un crime international. UN وبعبارة أخرى، فإن الدولة أو الدول المدعية اﻷصلية، بالاضافة الى الدولة أو الدول المدعى عليها بارتكاب الفعل غير المشروع، هي وحدها التي تخضع، وفقا للمادة ٩٥ من النظام اﻷساسي، لمحكمة العدل الدولية ﻷية أجزاء من حكم المحكمة غير ذلك الجزء المتصل بوجود جناية دولية أو عزو المسؤولية عنها.
    Dans un cas comme dans l'autre, l'Etat partie ou les Etats parties auteurs de la demande remboursent au Secrétariat technique les dépenses faites pour préparer l'inspection sur place ou exécuter quelque opération y relative.] UN وفي أي الحالين يجب على الدولة الطرف أو الدول اﻷطراف التي طلبت التفتيش الموقعي أن تسدد لﻷمانة الفنية تكاليف اﻷعمال التحضيرية للتفتيش الموقعي وأي قيام بتفتيش موقعي.[
    Dans un cas comme dans l'autre, l'Etat partie ou les Etats parties auteurs de la demande remboursent au Secrétariat technique les dépenses faites pour préparer l'inspection sur place ou exécuter quelque opération y relative.] UN وفي أي الحالين يجب على الدولة الطرف أو الدول اﻷطراف التي طلبت التفتيش الموقعي أن تسدد لﻷمانة الفنية تكاليف اﻷعمال التحضيرية للتفتيش الموقعي وأي قيام بتفتيش موقعي.[
    a) L'Etat ou les Etats constituant une des parties au différend nomme : UN )أ( تعين الدولة أو الدول التي تشكل أحد طرفي النزاع:
    b) L'Etat ou les Etats constituant l'autre partie au différend nomment deux conciliateurs de la même manière. UN )ب( تعين الدولة أو الدول التي تشكل الطرف اﻵخر للنزاع موفقين اثنين بالطريقة نفسها.
    86. La Première partie exposerait plusieurs principes fondamentaux qu'auraient à observer les " Etats intéressés " , c'est-à-dire les Etats parties à la succession d'Etats - l'Etat prédécesseur et l'Etat ou les Etats successeurs, selon le cas : UN ٦٨- ويشمل الجزء اﻷول عدة مبادئ أساسية يتعين مراعاتها من قبل " الدول المعنية " ، أي الدول المشمولة بخلافة الدول - الدولة السلف والدولة أو الدول الخلف حسبما يكون عليه الحال:
    4) Les mots " Les Etats intéressés " désignent l'Etat d'origine et l'Etat ou les Etats affecté(s). UN )٤( وتشير عبارة " الدول المعنية " إلى الدولة المصدر والدولة أو الدول المتأثرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus