"ou les juges" - Traduction Français en Arabe

    • أو القضاة
        
    • أو قضاة
        
    • ولايتهم أو من بين القضاة
        
    Cette disposition pourrait également préciser la méthode à suivre pour désigner les juges ou les juges ad hoc devant siéger à la chambre. UN وينبغي أن يتضمن الحكم أيضا تفاصيل عن طريقة اختيار القضاة أو القضاة المخصصين الذين سينضمون إلى هذه الدائرة.
    Il paraît qu'il n'existe pas de programmes d'éducation spéciaux destinés à sensibiliser les étudiants en droit ou les juges en place aux problèmes posés par l'égalité entre les sexes. UN ولا يبدو أن هناك برنامجا تثقيفيا خاصا لتوعية طلاب الحقوق أو القضاة بشؤون المرأة.
    La poursuite de relations publiques avec les tribunaux ou les juges concernant des affaires en cours doit être menée avec la plus grande prudence afin de ne pas nuire à l'image d'impartialité des tribunaux et à l'administration de la justice. UN وينبغي ايلاء عناية كبيرة لدى المراسلة العلنية مع المحاكم أو القضاة بشأن القضايا الراهنة، تجنبا لتقويض المظهر الجلي المتمثل في الحياد والعدالة.
    Les rares fois où Tariq Aziz a été interrogé en présence de son avocat, l'interrogatoire était mené par des fonctionnaires de l'administration américaine, et non par le procureur ou les juges du tribunal. UN وفي المرات القليلة التي جرى فيها استجواب طارق عزيز في حضور محاميه، كان الاستجواب من جانب موظفين في إدارة الولايات المتحدة لا من جانب المدعي العام أو قضاة المحكمة.
    En conséquence, je demande qu'un autre juge soit recruté parmi les juges permanents du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou les juges ad litem inscrits sur la liste de réserve dudit Tribunal qui sont disponibles et disposés à siéger à bref délai au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN لذلك، أوّد أن أطلب إمكانية تعيين قاض إضافي من بين قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الدائمين المنتهية ولايتهم أو من بين القضاة المخصصين في قائمة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المتاحين والمستعدين للانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال مهلة قصيرة.
    Si la Cour en formation plénière avait fait droit à la demande de l'auteur, l'affaire aurait ultérieurement été examinée par une formation de la Cour dont le ou les juges contestés n'auraient pas fait partie. UN ولو أيدت المحكمة بهيئتها الكاملة الطعن المقدم من صاحب البلاغ، لكانت محكمة لا تضم القاضي أو القضاة محل الطعن قد نظرت بالتالي في الدعوى.
    De même, les enquêtes judiciaires sont uniquement du ressort de la police, sans que les procureurs ou les juges puissent exercer un contrôle, ce qui pose de graves problèmes pour le respect des droits de l'homme durant la phase d'instruction. UN وعلاوة على ذلك، تُناط التحقيقات الجنائية بالشرطة فقط، بدون أن يكون للمدعين أو القضاة أي دور في مراجعة الإجراءات، الأمر الذي يتسبب في مشاكل كبيرة فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان خلال مرحلة التحقيق.
    Dans certains cas où les commissions des droits de l'homme avaient formulé des recommandations visant des faits de torture, le ministère public ou les juges avaient qualifié ces mêmes faits de coups et blessures ou d'excès de pouvoir, infractions moins graves et assorties d'un délai de prescription beaucoup plus court. UN فلقد وصفت النيابة العامة أو القضاة تجاوزات مثل التسبب بإصابات أو التعسف في استخدام السلطة بأنها جرائم أقل خطورة وبالتالي فإن فترة سقوطها بالتقادم أقصر بكثير. بما في ذلك في حالات أصدرت لجان حقوق اﻹنسان توصيات بصددها باعتبارها من ضروب التعذيب.
    99. Cependant, dans plusieurs affaires récentes, les procureurs ou les juges ont rejeté courageusement des preuves, lorsqu'il a été établi qu'elles avaient été obtenues sous la torture par des policiers ou des militaires chargés des interrogatoires. UN ٩٩- غير أن هناك عدة حالات حديثة العهد أظهر فيها وكلاء النيابة أو القضاة شجاعة في رفض أدلة اتضح أن محققي الشرطة أو العسكريين قد انتزعوها تحت التعذيب.
    Ces assesseurs conseillent le magistrat ou les juges afin qu'il(s) fasse(nt) la bonne interprétation du droit coutumier en fonction des faits dont la Cour est saisie, mais il appartient exclusivement au magistrat ou aux juges de statuer en dernier ressort. UN يقدّم المستشاران المشورة إلى قاضي الصلح أو القاضي/القضاة حول القانون العرفي للمشيخة فيما يتعلّق بالمسألة/المسائل المتنازع عليها والمعروضة على المحكمة، إلا أنّ القرار يكون مناطاً حصراً بقاضي أو بالقاضي أو القضاة حسب الحالة.
    La Division de la médiation devait arbitrer les différends qui lui seraient renvoyés par les ombudsmans ou les juges du système de justice formel (A/61/205, par. 45, 132 et 49). UN وكان الهدف من شعبة الوساطة أن تتوسط في المنازعات التي يحيلها إليها أمناء المظالم أو القضاة في النظام السابق لإقامة العدل (A/61/205، الفقرات 45 و 132 و 49).
    215. Dans chacun des tribunaux d'appel, le magistrat qui préside, ou les juges (ils sont trois en cour d'appel, cinq à la Cour suprême), sont accompagnés de deux assesseurs - des anciens (originaires de la chefferie où les faits ayant motivé le procès se sont déroulés) qui connaissent le droit coutumier. UN 215- في كلّ من محاكم الاستئناف المذكورة، يجلس قاضي الصلح أو القاضي أو القضاة (ثلاث قضاة في محكمة الاستئناف وخمس قضاة في المحكمة العليا) مع مستشارَين محلَّفَين من الشيوخ (من المشيخة التي نشأت فيها المسألة) ضليعَين في القانون العرفي للمشيخة.
    21. Ce système est appliqué pour les mineurs âgés de 12 à 18 ans qui ont commis des infractions à la loi pénale colombienne et auxquels les juges des mineurs ou les juges de la famille imposent comme sanction l'admonestation et la liberté surveillée, seule ou assortie des règles de conduite. UN ١٢- ويُطبﱠق هذا النظام على اﻷحداث بين سن الثانية عشرة والثامنة عشرة الذين ارتكبوا مخالفات للقانون الجنائي الكولومبي والذين يحكم عليهم قضاة اﻷحداث أو قضاة اﻷسرة بعقوبات مثل الانذار أو الوضع تحت المراقبة المصحوبة أو غير المصحوبة بقواعد سلوك.
    En conséquence, je demande qu'un autre juge soit recruté parmi les juges permanents du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou les juges ad litem inscrits sur la liste de réserve dudit Tribunal qui sont disponibles et disposés à siéger à bref délai au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN لذلك، أوّد أن أطلب إمكانية تعيين قاض إضافي من بين قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الدائمين المنتهية ولايتهم أو من بين القضاة المخصصين في قائمة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المتاحين والمستعدين للانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال مهلة قصيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus