"ou mécanismes" - Traduction Français en Arabe

    • أو الآليات
        
    • أو آليات
        
    • أو الترتيبات
        
    • أو عمليات
        
    • أو ترتيبات
        
    • أو أي آلية
        
    • أو إنشاء آليات
        
    • أو الآلية
        
    • أو آلية
        
    • أو مخططات
        
    • أو اﻵليات المشتركة
        
    Procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires susceptibles d'aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    À cette fin, le Comité rétablira la pratique consistant à désigner des membres chargés d'assurer la liaison avec des organes ou mécanismes particuliers. UN ولهذا الغرض، فإن اللجنة سوف تعاود ممارسة تعيين أعضاء لإقامة الصلة مع الهيئات أو الآليات المنشأة خصيصاً لذلك الغرض.
    Procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires pour faciliter UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية للمساعدة
    L'immunité ne doit pas être cause d'impunité et, pour cette raison, des règles ou mécanismes appropriés peuvent être nécessaires pour ouvrir des recours. UN وأكد أن الحصانة ينبغي ألا تستتبع الإفلات من العقوبة، ولهذا السبب قد يكون هناك حاجة لإيجاد قواعد أو آليات ملائمة تتيح الانتصاف.
    L'une des recommandations qui en est issue est la nécessité d'établir des organismes ou mécanismes de mise en œuvre nationaux à participation multiple pour coordonner l'enseignement électronique dans les différents pays. UN ومن التوصيات التي خلص إليها الاستعراض توصية مفادها أنه ينبغي إنشاء وكالات أو آليات وطنية معنية بالتنفيذ تضم جميع الجهات المعنية من أجل تنسيق التعليم الإلكتروني في فرادى البلدان.
    :: Directives ou mécanismes de responsabilité et de crédibilité des grands groupes. UN :: توفير المبادئ التوجيهية أو الآليات من أجل مسؤولية المجموعات الرئيسية ومصداقيتها.
    Les institutions ou mécanismes régionaux peuvent aussi ne pas être parfaitement adaptés à une collaboration de ce genre. UN كما أن المؤسسات أو الآليات الإقليمية قد لا تكون مكيفة بالكامل لأغراض التعاون في مجال الإنفاذ.
    18/COP.11 Procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires susceptibles d'aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention UN الإجراءات الإضافية أو الآليات المؤسسية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    Procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires susceptibles d'aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention. UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً.
    Procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires susceptibles d'aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention. UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً.
    Procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires susceptibles d'aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention: UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    Procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires susceptibles d'aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention. UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً.
    Procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires susceptibles d'aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention: UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    :: Ces dernières années, des lois et politiques ont été adoptées dans certains pays. Certaines d'entre elles ont résulté de directives ou mécanismes régionaux appliqués au niveau national, notamment en Europe. UN :: في السنوات الأخيرة اعتمدت في بعض البلدان تشريعات وسياسات كان بعضها نتيجة لمبادئ توجيهية أو آليات إقليمية طبقت على الصعيد الوطني وخاصة في منطقة أوروبا.
    Pour leur part, les lois ou mécanismes de réglementation devraient interdire le recrutement et la formation de groupes armés constitués par des mercenaires. UN ويتعين أن تحظر القوانين أو آليات التنظيم، من جانبها، تجنيد وتدريب جماعات مسلحة مؤلفة من مرتزقة.
    Le mandat de l'instance permanente et celui des organes ou mécanismes actuels de l'ONU ne devaient pas se chevaucher. UN ويجب ألا تكون هناك ازدواجية بين ولاية المحفل الدائم وولاية هيئات أو آليات اﻷمم المتحدة القائمة حالياً.
    Les dispositions juridiques ne prévoient pas de moyens juridiques spéciaux ou mécanismes destinés à faciliter le témoignage des femmes. UN ولا تنص الأحكام القانونية على أي وسائل أو آليات إجرائية خاصة تقتصر على النساء بهدف تسهيل مسألة الإدلاء بشهادتهن.
    Organismes ou mécanismes régionaux de pêche UN المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك
    Pour institutionnaliser la participation et la mobilisation de la population aux fins de l'élaboration de politiques, il faut des structures ou mécanismes consultatifs novateurs. UN 45 - ومن أجل وضع السياسات، ثمـة حاجـة إلى إنشاء هياكل أو عمليات استشارية مبتكرة من أجل ترسيخ المشاركة والالتزام بها.
    La pêche illégale est souvent le fait de navires de pêche relevant d’États ou d’entités qui n’appartiennent pas à des organisations ou mécanismes de gestion des pêches et qui battent le pavillon d’États qui ne se considèrent pas liés par les restrictions que ceux-ci imposent. UN وغالبا ما تقوم بأعمال الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه سفن الصيد التابعة لدول أو كيانات ليست عضوا في منظمات أو ترتيبات مصائــد اﻷسماك، ولا تعتبر نفسها ملزمة بالقيود التي تفرضها هذه المنظمات أو الترتيبات المعنية باﻹدارة.
    D.2.4 Le rapport devrait contenir des renseignements au sujet des institutions ou mécanismes nationaux ou officiels chargés d'appliquer les dispositions de la Convention ou de donner suite aux plaintes en cas de violation desdites dispositions, et fournir des exemples de leurs activités dans ce domaine. UN دال - 2-4 ينبغي أن يشتمل التقرير على معلومات عن أي مؤسسة وطنية أو رسمية أو أي آلية تمارس مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية أو البت في الشكاوى من وقوع انتهاكات لتلك الأحكام، وأن يتضمن أمثلة على أنشطتها في هذا الصدد.
    Procédures ou mécanismes institutionnels additionnels susceptibles d'aider UN وضع إجراءات أو إنشاء آليات مؤسسية إضافية لمساعدة مؤتمر
    F. Institutions ou mécanismes nationaux chargés de veiller au respect des droits de l'homme UN واو - المؤسسات أو الآلية الوطنية المسؤولة عن مراقبة إعمال حقوق الإنسان
    Étant donné l'étendue du Programme sur le climat, aucun des organisations ou mécanismes intergouvernementaux existants ne couvre l'ensemble des aspects d'un système mondial d'observation du climat. UN ونظرا لاتساع نطاق جدول أعمال المناخ، لا توجد حاليا منظمة أو آلية حكومية دولية تضم نظاما عالميا لمراقبة المناخ بجميع جوانبه.
    En 2007, le PNUD a passé en revue les différentes conventions relatives à la pollution du milieu marin par les hydrocarbures et dont de nombreux pays de la Méditerranée orientale sont signataires, ainsi que d'autres accords ou mécanismes connexes. UN 8 - وفي عام 2007، استعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتفاقيات كثيرة تتعلق بالتلوث النفطي في البحر، وقّعها كثير من بلدان شرقي البحر المتوسط، واستعرض أيضا اتفاقات أو مخططات تعويض أخرى محتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus