Il y a des antécédents de dépression ou maladies mentales dans sa famille ? | Open Subtitles | هل كان هناك أي تاريخ للإكتئاب أو الأمراض العقلية بعائلته؟ |
Un membre a précisé que le montant de son assurance était plafonné à 150 000 dollars par an environ, ce qui suffisait à couvrir les frais médicaux courants mais pas les accidents ou maladies graves. | UN | وأوضح أحد الأعضاء أن سقف خطة التأمين الخاصة به يناهز 000 150 دولار في السنة، وهو مبلغ كاف لتغطية النفقات الطبية العادية لا الحوادث أو الأمراض الخطيرة. |
Les États-Unis sont cependant en faveur du traitement des blessures ou maladies provoquées par des avortements illégaux ou légaux, y compris notamment, les soins postabortifs pour raisons humanitaires. | UN | لكن الولايات المتحدة تؤيد معالجة الإصابات أو الأمراض التي يعود سببها إلى الإجهاض غير الشرعي أو الشرعي، بما في ذلك، على سبيل المثال، الرعاية التي تقدم في الفترة اللاحقة لعملية الإجهاض بدافع الرأفة. |
Ils ne considéraient pas le traitement des blessures ou maladies provoquées par des avortements clandestins ou légaux, par exemple les soins postavortement comme faisant partie des services liés à l'avortement. | UN | وأردف الوفد أن الولايات المتحدة لم تُدخل معالجة الإصابات أو الأمراض التي يسببها الإجهاض المشروع أو غير المشروع، مثل الرعاية التي تعقب الإجهاض، ضمن الخدمات المتصلة به. |
L'article 534 précise que s'il en résulte des faits prévus aux articles 532 et 533, des blessures ou maladies, la peine est un emprisonnement de 10 à 20 ans; | UN | وتنص المادة 534 على أنه إذا ترتبت جروح أو أمراض على الأعمال المذكورة في المادتين 532 و 533، فإن العقوبة تكون بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة. |
L'article 534 précise que s'il résulte des faits prévus à l'article 532 et 533 des blessures ou maladies, la peine est un emprisonnement de 10 à 20 ans. | UN | وتنص المادة 534 على أنه إذا ترتبت جروح أو أمراض على الأعمال المذكورة في المادتين 532 و 533، فإن العقوبة تكون بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة. |
Ces déficiences, états pathologiques ou maladies peuvent être permanents ou temporaires.» | UN | ويمكن أن تكون هذه الاعتلالات أو الأحوال أو الأمراض بطبيعتها، دائمة أو مؤقتة " . |
Ces déficiences, états pathologiques ou maladies peuvent être permanents ou temporaires. > > . | UN | وهذه الاعتلالات أو الأحوال أو الأمراض يمكن أن تكون، بطبيعتها، دائمة أو مؤقتة " (). |
Ces déficiences, états pathologiques ou maladies peuvent être permanents ou temporaires. > > . | UN | وهذه الاعتلالات أو الأحوال أو الأمراض يمكن أن تكون، بطبيعتها، دائمة أو مؤقتة " (6). |
Veuillez indiquer les décès ou maladies liés ou dus à des avortements illégaux avant l'entrée en vigueur de la nouvelle loi, comme l'a demandé le Comité dans ses conclusions antérieures. | UN | يرجى كذلك تقديم معلومات عن الوفيات و/أو الأمراض المتصلة بالإجهاض غير القانوني أو الناجمة عنه قبل نفاذ القانون الجديد، حسب ما طلبته اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة(). |
Ces déficiences, états pathologiques ou maladies peuvent être permanents ou temporaires. > > . | UN | وهذه الاعتلالات أو الأحوال أو الأمراض يمكن أن تكون، بطبيعتها، دائمة أو مؤقتة " (). |
8. Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance. | UN | 8 - ومن المستصوب تحليل أسباب وجود التشوهات أو العاهات أو الأمراض الخلقية - وبعبارة أخرى أسباب الأمراض البنيوية أو الوظيفية عند الولادة. |
Ces déficiences, états pathologiques ou maladies peuvent être permanents ou temporaires6. > > . | UN | وهذه الاعتلالات أو الأحوال أو الأمراض يمكن أن تكون، بطبيعتها، دائمة أو مؤقتة " (6). |
Ces déficiences, états pathologiques ou maladies peuvent être permanents ou temporaires (par. 17). | UN | وهذه الاعتلالات أو الأحوال أو الأمراض يمكن أن تكون، بطبيعتها، دائمة أو مؤقتة " (الفقرة 17). |
Les blessures ou maladies professionnelles entraînent une compensation garantie à tous les travailleurs (article 53). | UN | وتعويض ضحايا إصابات العمل أو الأمراض المهنية مكفول لجميع العمال على نفس الأساس (المادة 53). |
100. Aucune condition préalable de stage n'est requise pour l'attribution des prestations d'accidents du travail ou maladies professionnelles à la femme assurée. | UN | 100- ولا يفرض على المرأة المؤمّنة أي شرط مسبق يتعلق بضرورة العمل لأدنى فترة من الوقت من أجل منحها الاستحقاقات المتعلقة بحوادث العمل أو الأمراض المهنية. |
Veuillez indiquer les décès ou maladies liés ou dus à des avortements illégaux avant l'entrée en vigueur de la nouvelle loi, comme l'a demandé le Comité dans ses conclusions antérieures . | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الوفيات و/أو الأمراض المتصلة بالإجهاض غير القانوني أو الناجمة عنه قبل نفاذ القانون الجديد، حسب ما طلبته اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة(). |
Indemnisation des travailleurs pour les accidents ou maladies d'origine professionnelle, qui ne sont pas protégés par le régime de la sécurité sociale, ou n'y sont pas affiliés, selon le cas, ou pour défaut de paiement des cotisations dans les délais et la forme prescrite; | UN | (ب) دفع تعويض إلى العمال عن الحوادث أو الأمراض المهنية التي تحدث أثناء العمل، في حالة عدم وجود حماية ضمان اجتماعي لعامل أو عدم اشتراك رب العمل في نظام الضمان الاجتماعي أو عدم دفع اشتراكات الضمان الاجتماعي حسب الاقتضاء وفي وقت مناسب؛ |
Dites maladies chroniques ou maladies liées au mode de vie, les principales maladies non transmissibles sont les maladies cardio-vasculaires, le diabète, les cancers et les affections respiratoires chroniques. | UN | والأمراض غير المعدية الرئيسية التي تعرف عموما بأنها أمراض مزمنة أو أمراض ذات صلة بنمط الحياة هي أمراض القلب والشرايين، والسكري، والسرطان بأنواعه، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة. |
Comme dans d'autres pays du Pacifique y compris Tuvalu, les maladies non transmissibles (MNT) ou < < maladies de style de vie > > sont responsables du haut niveau de mortalité et des handicaps. | UN | وكما هو الحال في بلدان المحيط الهادئ الجزرية الأخرى، بما فيها توفالو، الأمراض غير المعدية أو " أمراض أسلوب الحياة " مسؤولة عن نسبة مرتفعة من الوفيات والإعاقات. |