"ou modifiée" - Traduction Français en Arabe

    • أو تعديله
        
    • أو تعديلها
        
    • أو تعديل
        
    • أو المعدلة
        
    • أو معدلة
        
    • أو تغييره
        
    • أو المعدل بموجب
        
    L'auteur d'une déclaration interprétative ne pourra donc pas changer sa position à sa guise aussi longtemps que sa déclaration n'aura pas été retirée ou modifiée. UN وبذا، ليس بمقدور صاحب الإعلان التفسيري أن يغير موقفه كما يشاء ما لم يتم سحب إعلانه أو تعديله.
    De plus, la Loi sur l'égalité de droits des femmes est une loi ordinaire qui, en théorie, peut être abrogée ou modifiée par une loi ultérieure. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا القانون هو قانون عادي أي يجوز إلغاؤه أو تعديله بتشريع لاحق.
    Le Comité aimerait recevoir des détails sur toute évaluation des effets sexospécifiques réalisée et sur toute disposition de loi retirée ou modifiée en vertu de l'égalité entre les sexes. UN وقالت إن اللجنة يسرها الحصول على أي عمليات تقدير أجريت لمعرفة الأثر الجنساني، وعن أية أحكام في القانون تم إلغاؤها أو تعديلها على أسس جنسانية.
    La décision d'expulsion peut aussi être annulée ou modifiée lorsque la sanction administrative ne correspond pas à la gravité de l'infraction administrative commise. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إلغاء أوامر الترحيل أو تعديلها إذا كانت العقوبة الإدارية المفروضة لا تتفق مع جسامة المخالفة الإدارية المرتكبة.
    i) Si la disposition applicable du Règlement du personnel a été abrogée ou modifiée, dans les trois mois qui suivent la date de l'abrogation ou de la modification; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    10.E.1 < < Technologie > > de conception pour l'intégration du fuselage, du système de propulsion et des surfaces portantes de véhicules aériens, conçue ou modifiée pour les systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.2, en vue d'obtenir des performances aérodynamiques optimales avec un véhicule aérien sans pilote à tous les régimes de vol. UN 10-هاء-1 " تكنولوجيا`` تصميم دمج جسم المركبة الجوية، ونظام الدفع، أو أسطح التحكم في التحليق الخاصة بها والمصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف أو 19-ألف-2، من أجل تحقيق الأداء الدينامي الهوائي الأمثل طوال برنامج طيران مركبة جوية غير مأهولة.
    Le séjour des étrangers en Algérie est codifié par l'ordonnance nº 66-211 du 21 juillet 1966 relative à la situation des étrangers en Algérie et les textes législatifs et réglementaires qui l'ont complétée ou modifiée. UN 153- وينظم إقامة الأجانب في الجزائر الأمر رقم 66-211 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1966 المتعلق بوضعية الأجانب في الجزائر وكذلك النصوص التشريعية والتنظيمية التي جاءت مكملة أو معدلة له.
    Toutefois, il faut examiner les effets que peut avoir une réserve illicite qui serait retirée ou modifiée par l'État réservataire. UN ومع ذلك، ينبغي النظر بعناية في الآثار المترتبة على تحفظ غير جائز في حال سحبه أو تعديله من قبل الدولة المتحفظة.
    L'examen, dans chaque espèce, visera à déterminer si la décision en cause doit être rapportée ou modifiée d'une manière qui soit acceptable pour l'une et l'autre partie, conformément aux règles et règlements pertinents, ainsi qu'à l'obligation de réserver le même traitement à tous les fonctionnaires. UN وسيجري استعراض كل طلب لتحديد إذا كان ينبغي الرجوع عن هذا القرار أو تعديله بطريقة مقبولة من الطرفين وبشكل يتفق مع اﻷنظمة والقواعد ذات الموضوع وكذلك مع الالتزام بمعاملة الموظفين على أساس المساواة.
    L'examen, dans chaque espèce, visera à déterminer si la décision en cause doit être rapportée ou modifiée d'une manière qui soit acceptable pour l'une et l'autre partie, conformément aux règles et règlements pertinents ainsi qu'à l'obligation de réserver le même traitement à tous les fonctionnaires. UN وسيجري استعراض كل طلب لتحديد اذا كان ينبغي الرجوع عن هذا القرار أو تعديله بطريقة مقبولة من الطرفين وبشكل يتفق مع اﻷنظمة والقواعد ذات الصلة وكذلك مع الالتزام بمعاملة الموظفين على أساس المساواة.
    À moins que le traité ne dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être faite ou modifiée qu'à des moments spécifiés, une déclaration interprétative peut être modifiée à tout moment. UN يجوز تعديل الإعلان التفسيري في أي وقت ما لم تنص المعاهدة على أنه لا يجوز إصدار إعلان تفسيري أو تعديله إلا في أوقات محددة.
    Le projet de directive 2.4.9 énonce le principe selon lequel, à moins que le traité ne dispose qu'elle ne peut être faite ou modifiée qu'à certains moments, une déclaration interprétative peut être modifiée à tous moments. UN 51 - ومشروع المبدأ التوجيهي 2-4-9 ينص على أنه يجوز تعديل الإعلانات التفسيرية في أي وقت ما لم تقض المعاهدة بأنه لا يجوز إصدار هذه الإعلانات أو تعديلها إلا في أوقات محددة.
    < < 2.4.3 Moment auquel une déclaration interprétative peut être formulée ou modifiée UN " 2-4-3 الوقت الذي يجوز فيه إصدار الإعلانات التفسيرية أو تعديلها
    À moins que le traité ne dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être faite ou modifiée qu'à des moments spécifiés, une déclaration interprétative peut être modifiée à tout moment. UN يجوز تعديل الإعلانات التفسيرية في أي وقت ما لم تنص المعاهدة على أنه لا يجوز إصدار الإعلانات التفسيرية أو تعديلها إلا في أوقات محددة.
    i) Si la disposition applicable du Règlement du personnel a été abrogée ou modifiée, dans les trois mois qui suivent la date de l'abrogation ou de la modification; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    i) Si la disposition applicable du Règlement du personnel a été abrogée ou modifiée, dans les trois mois qui suivent la date de l'abrogation ou de la modification; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    iii) Informe les participants au projet de sa décision et, si la demande d'enregistrement est rejetée ou modifiée, en explique les raisons; UN `3` إبلاغ المشاركين في المشروع بقراره وبيان الأسباب في حالة رفض أو تعديل طلب التسجيل؛
    10.E.1 < < Technologie > > de conception pour l'intégration du fuselage, du système de propulsion et des surfaces portantes de véhicules aériens, conçue ou modifiée pour les systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.2, en vue d'obtenir des performances aérodynamiques optimales avec un véhicule aérien sans pilote à tous les régimes de vol. UN 10-هاء-1 " تكنولوجيا`` تصميم دمج جسم المركبة الجوية، ونظام الدفع، وأسطح التحكم في التحليق الخاصة بها والمصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المحددة في 1-ألف أو 19-ألف-2، من أجل تحقيق الأداء الدينامي الهوائي الأمثل طوال برنامج طيران مركبة جوية غير مأهولة.
    10.E.2 < < Technologie > > de conception pour l'intégration des commandes de vol, du guidage et des informations de propulsion dans un système de gestion de vol, conçue ou modifiée pour les systèmes visés aux articles 1.A ou 19.A.1, en vue d'optimiser la trajectoire d'un système de fusée. UN 10-هاء-2 " تكنولوجيا " التصميم لإدماج بيانات التحكم في الطيران، والتوجيه، والدفع ضمن نظام لإدارة الطيران، المصممة أو المعدلة لأغراض النظم المحددة في 1-ألف أو 19-ألف-1، من أجل تحقيق المسار الأمثل للمنظومة الصاروخية.
    10.E.2 < < Technologie > > de conception pour l'intégration des commandes de vol, du guidage et des informations de propulsion dans un système de gestion de vol, conçue ou modifiée pour les systèmes visés aux articles 1.A ou 19.A.1, en vue d'optimiser la trajectoire d'un système de fusée. UN 10-هاء-2 ' ' تكنولوجيا`` تصميم دمج بيانات أدوات التحكم في الطيران، والتوجيه، والدفع ضمن نظام لإدارة الطيران، مصممة أو معدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف أو 19-ألف-2، من أجل تحقيق المسار الأمثل للمنظومة الصاروخية.
    L'étranger sera donc tenu d'exécuter cette décision sauf si elle est annulée ou modifiée. UN وبناء عليه سيكون لزاما على الأجنبي أن يمتثل القرار ما لم يكن قد تم إلغاؤه أو تغييره.
    Ainsi par exemple, il est clair que l'État ou l'organisation internationale qui a fait la réserve ne saurait invoquer l'obligation ainsi exclue ou modifiée et en exiger l'exécution de la part des autres parties - et ceci alors même que ces autres parties demeurent tenues par l'obligation en cause. UN فعلى سبيل المثال، من الواضح أن الدولة أو المنظمة الدولية التي تبدي التحفظ لا يمكنها أن تحتج بالالتزام المستبعد أو المعدل بموجب التحفظ وأن تطالب الأطراف الأخرى بالوفاء به - حتى وإن ظلت تلك الأطراف الأخرى مقيدة بالالتزام المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus