À l'échelle mondiale, près de 50 bureaux ont dépensé 2 millions de dollars ou moins par pays en 2010. | UN | وعلى الصعيد العالمي، أنفق نحو 50 مكتباً مليوني دولار أو أقل في كل بلد في عام 2010. |
L'Amérique latine et l'Océanie ont accueilli, chacune, 1 % ou moins de 1 % des réfugiés dans le monde. | UN | وكان هناك في كل من أمريكا اللاتينية وأوقيانوسيا ما نسبته ١ في المائة أو أقل من لاجئي العالم. |
L'Amérique latine et l'Océanie ont accueilli, chacune, 1 % ou moins de 1 % des réfugiés dans le monde. | UN | وكان هناك في كل من أمريكا اللاتينية وأوقيانوسيا ما نسبته ١ في المائة أو أقل من لاجئي العالم. |
De nombreux pays, riches et pauvres, disposent de programmes d’incitation pour régler ce problème, qui ont plus ou moins de succès. | UN | وتوجد لدى العديد من البلدان، الغنية منها والفقيرة، برامج تحفيزية لمعالجة سوء التوزيع، بدرجات متفاوتة من النجاح. |
Dans 22 pays d’Europe et d’Amérique du Nord, le taux de fécondité est actuellement de 1,5 naissance par femme ou moins. | UN | ويبلغ معدل الخصوبة الحالي في ٢٢ بلدا في أوروبا وأمريكا الشمالية ١,٥ ولادة لكل امرأة أو أقل. |
En 1999, les déficits budgétaires exprimés en pourcentage du PIB ont baissé dans la plupart des pays de la région d'environ 3 % ou moins. | UN | وفي عام 1999، انخفضت نسبة عجز الموازنة إلى الناتج المحلي الإجمالي في معظم دول المنطقة إلى حوالي 3 في المائة أو أقل. |
Le taux de pauvreté, qui caractérise ceux qui ont deux dollars ou moins par jour pour vivre, est de 70 % à Gaza et de 55 % en Cisjordanie. | UN | ووصلت نسبة الفقر، على أساس إنفاق دولارين أو أقل يوميا، إلى 70 في المائة في غزة و 55 في المائة في الضفة الغربية. |
:: Négociations de tarifs spéciaux auprès de compagnies aériennes pour les déplacements des fonctionnaires du maintien de la paix (20 fonctionnaires ou moins) | UN | :: التفاوض بشأن اتفاقات خاصة للسفر جوا من أجل نقل 20 فردا من أفراد حفظ السلام أو أقل |
:: Négociation de tarifs spéciaux auprès de compagnies aériennes pour les déplacements des fonctionnaires du maintien de la paix (20 fonctionnaires ou moins) | UN | :: التفاوض بشأن اتفاقات خاصة للسفر جوا من أجل نقل 20 موظفا أو أقل من موظفي حفظ السلام |
état de santé des enfants âgés de six ans ou moins | UN | الوضع الصحي للأطفال في سن ست سنوات أو أقل |
Pays qui utilisent des données datant de 10 ans ou moins (année de base) pour | UN | البلدان التي تعود سنة الأساس لحساباتها القومية إلى 10 سنوات أو أقل |
En 20 minutes ou moins, vous aurez votre réponse, d'une manière ou d'une autre. | Open Subtitles | في 20 دقيقة أو أقل سنعرف الحقيقة بطريقةِ ما أو بأخرى |
20 ayant divorcé ou s'étant séparés après deux ans ou moins. | Open Subtitles | و 20 يتطلّقون أو ينفصلون بعد سنتين أو أقل. |
Revenu faible : 610 dollars ou moins en 1990 | UN | الدخل المنخفض: ٦١٠ دولارات أو أقل في عام ١٩٩٠ |
À ce jour, l'agression se poursuit avec plus ou moins d'intensité, sans que rien ne permette d'espérer qu'elle prenne fin prochainement. | UN | ولا يزال العدوان مستمرا حتى يومنا هذا، بكثافة أشد، أو أقل في بعض اﻷحيان، دون أن يتبدي أي احتمال بوقفه في المستقبل القريب. |
Elle a indiqué que dans ce cas un examen plus approfondi des faits de la cause était nécessaire et qu'il convenait alors d'accorder un poids plus ou moins grand à tel ou tel facteur en fonction des circonstances propres à chaque affaire. | UN | ويتطلب الأمر استعراضاً أدق للوقائع وأن تعطي المحكمة لعامل ما وزناً أكبر أو أقل تبعاً لملابسات كل حالة. |
Il a envoyé 120 lettres à des gouvernements et à des sociétés privées à cet égard, avec plus ou moins de succès. | UN | هذا وقد أرسل الفريق 120 كتابا إلى الحكومات والشركات الخاصة في هذا الخصوص، محققا درجات متفاوتة من النجاح. |
L'accroissement de la population autrichienne reflète plus ou moins celui des États membres de l'Union européenne. | UN | ويعكس النمو السكاني في النمسا بصورة أو بأخرى ذلك النمو في الدول اﻷخرى اﻷعضاء وبالاتحاد اﻷوروبي. |
En conséquence, les ressources seraient plus ou moins importantes selon ce pourcentage. | UN | وبناء على ذلك، سيؤدي خفض النسبة المئوية للخصم أو زيادتها إلى موارد أقل أو أكبر. |
Bon nombre d'inventaires forestiers ont pour objectif plus ou moins explicite de répondre à des questions liées à ces avantages multiples. | UN | وثمة عمليات عديدة لحصر موارد الغابات ترمي بشكل أو بآخر إلى اﻹجابة على أسئلة تتعلق بتلك المنافع المتعددة. |
À l'exception du Soudan et de Djibouti, les taux de prévalence s'élèvent à 1 pour 1 000 adultes ou moins. | UN | وباستثناء السودان وجيبوتي، فإن معدلات انتشار المرض هي واحد لكل 000 1 بالغ أو أدنى من ذلك. |
L'Allemagne ne considère pas que l'une ou l'autre des quatre questions fondamentales soit intrinsèquement plus ou moins importante que les trois autres. | UN | ولا تعتقد ألمانيا أن أياً من هذه المسائل الأساسية تزداد أو تقل في الأصل أهميةً عن الثلاث الأخرى. |
Je suis en train de décider si ça me fait plus ou moins te détester. | Open Subtitles | أحاول التفكير، هل يجعلني هذا أكرهكِ أكثر أم أقل. |
À ces groupements politiques, il faut aussi ajouter des milices paramilitaires, plus ou moins actives selon les périodes, et dont le rôle a été prépondérant pour M. Gbagbo pendant la crise. | UN | ويجب أيضاً أن تُضاف إلى هذه التجمعات السياسية ميليشيات شبه عسكرية تنشط إلى حد ما في فترات معينة وكان دورها أساسياً للسيد غباغبو خلال الأزمة. |
La palme de la jeunesse revient au Mali, au Niger et à l'Ouganda, qui enregistrent des âges médians de 16 ans ou moins. | UN | وأصغر السكان هم سكان أوغندا ومالي والنيجر، حيث تبلغ الأعمار الوسيطة 16 عاما أو دون ذلك. |
Elle ne saurait se réduire à une simple force d'interposition ou en un rôle d'observateur plus ou moins neutre. | UN | ولا يمكن أن يستند ببساطة إلى قوة تدخل أو قوة مراقبة محايدة بشكل أو آخر. |
L'impression que certains Membres sont plus ou moins égaux que d'autres est dont regrettable. | UN | لذلك فـإن الشعور بـأن بعــض اﻷعضاء أكبر أو أصغر شأنا من آخرين أمر مؤسف. |
Commençons avec vos souvenirs les plus récents... et procédons plus ou moins à reculons, à partir de là. | Open Subtitles | دعنا نبدا بالذكريات الحديثة ثم تذكر للوراء اكثر او اقل |
Condamnation à 4 ans ou moins | UN | حكم بالسجن ٤ سنوات فأقل |
b. Ayant au pire une stabilité de taux de plus ou moins 0,05 % ou moins (mieux), calculée en moyenne sur 10° ou plus; ou | UN | ب - تتميز بثبات في أسوأ الحالات يساوي + 0.05 في المائة أو أفضل (أي أقل) من ذلك في المتوسط ضمن نطاق 10 درجات أو أكثر؛ |