"ou mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • أو العالمي
        
    • أو العالمية
        
    • والعالمي
        
    • أو عالمي
        
    • أو عالمية
        
    • أو عالميا
        
    • عالمي أو
        
    • أم عالمية
        
    • وعالمي بدرجة أكبر
        
    Indicateurs comportant des données communiquées à l'échelle régionale ou mondiale seulement UN سلسلة المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيد الإقليمي أو العالمي فقط
    Indicateurs comportant des données communiquées à l'échelle régionale ou mondiale UN سلسلة المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيد الإقليمي أو العالمي فقط
    Cela ne devrait pas décourager les initiatives prises à l'échelle nationale ou mondiale pour assurer une gestion forestière durable, mais pourrait avoir par la suite des répercussions sur les marchés de certains produits forestiers. UN ولا يفرض التنافس بالضرورة قيودا على الجهود الوطنية أو العالمية لتحقيق إدارة مستدامة للغابات، ولكنه يمكن أن تترتب عليه آثار مستقبلا بالنسبة للتنمية المستدامة للغابات ﻷسواق منتجات معينة من الغابات.
    Des évaluations plus ciblées, reposant sur des bases scientifiques, s'imposent au niveau sous-régional pour traiter des questions d'environnement et de développement qui ont une grande importance internationale, mais pas nécessairement régionale ou mondiale. UN إذ أن هناك حاجة لإجراء تقييمات موجهة بطريقة أكبر ومستندة إلي قاعدة علمية وعلي المستويات دون الإقليمية، تتناول قضايا البيئة والتنمية ذات المغزى الدولي وليس بالضروري الإقليمي والعالمي الواسع.
    Les mécanismes de gestion des catastrophes et d'alerte rapide doivent impérativement avoir une dimension régionale ou mondiale. UN ويتعين بالتأكيد إتباع منظور إقليمي أو عالمي في إدارة الكوارث ونظم الإنذار المبكر.
    De nouveaux indicateurs de portée nationale, régionale ou mondiale, intégrés au profil de pays et institutionnalisés à l'échelle nationale; UN `1` مؤشرات وطنية أو إقليمية أو عالمية جديدة، تدرج في الموجز القطري وتتسم بطابع مؤسسي على الصعيد الوطني؛
    Indicateurs comportant des données communiquées seulement à l'échelle régionale ou mondiale UN المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيدين الإقليمي أو العالمي فقط
    Toutefois, il existe à l'échelle nationale ou mondiale des campagnes de sensibilisation et d'information portant sur la vulnérabilité particulière des autochtones en ce qui concerne le travail et l'exploitation sexuelle des enfants. UN ولا يزال الاهتمام الوطني أو العالمي بالقابلية الخاصة لتأثر أطفال السكان الأصليين في مجال العمل والاستغلال الجنسي ضئيلا.
    La discrimination et la possession asymétrique d'armes de destruction massive n'apporteront pas la non-prolifération ou la stabilité régionale ou mondiale. UN والتمييز والامتلاك غير المتماثل لأسلحة الدمار الشامل لن يضمنا عدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي.
    La discrimination et la possession asymétrique d'ADM ne conduisent pas à la non-prolifération ou à la stabilité régionale ou mondiale. UN والتمييز والحيازة غير المتسقة لأسلحة الدمار الشامل ليس وصفة لعدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي.
    La discrimination et la détention asymétrique d'armes de destruction massive ne garantiront ni la non-prolifération ni la stabilité régionale ou mondiale. UN فالتمييز في حيازة أسلحة الدمار الشامل وعدم التماثل في حيازتها لا يكفلا عدم انتشارها أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي.
    Cela ne devrait pas décourager les initiatives prises à l'échelle nationale ou mondiale pour assurer une gestion écologiquement rationnelle de la forêt mais pourrait avoir par la suite de sérieuses répercussions sur les marchés de certains produits forestiers. UN ولا يفرض التنافس بالضرورة قيودا على الجهود الوطنية أو العالمية لتحقيق إدارة مستدامة للغابات، ولكنه يمكن أن تترتب عليه آثار خطيرة مستقبلا بالنسبة ﻷسواق منتجات معينة من الغابات.
    a) Promouvoir des moyens d’utilisation efficaces des techniques spatiales afin d’aider à résoudre des problèmes d’importance régionale ou mondiale; UN )أ( ترويج الوسائل الفعالة لاستخدام التكنولوجيا الفضائية في المساعدة على حل المشاكل ذات اﻷهمية الاقليمية أو العالمية ؛
    a) Promouvoir des moyens d’utilisation efficaces des techniques spatiales afin d’aider à résoudre des problèmes d’importance régionale ou mondiale; UN )أ( ترويج الوسائل الفعالة لاستخدام التكنولوجيا الفضائية في المساعدة على حل المشاكل ذات اﻷهمية الاقليمية أو العالمية ؛
    Grâce à lui, il existe une structure juridique permettant de répondre aux problèmes de sécurité régionale ou mondiale posés par ceux qui enfreignent ses dispositions. UN وبسبب معاهدة عدم الانتشار، يوجد أساس قانوني للردود على تحديات اﻷمن الاقليمي والعالمي التي يوجدها منتهكو المعاهدة.
    Initiatives menées à l'échelle nationale, régionale ou mondiale UN رابعا - المبادرات على الصُّعد الوطني والإقليمي والعالمي
    Les institutions spécialisées devraient jouer un rôle de premier plan dans la contribution du système des Nations Unies à la note de stratégie nationale, sachant que certaines activités peuvent avoir une dimension régionale ou mondiale. UN وينبغي أن يكون عمل الوكالات المتخصصة محوريا في مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرات الاستراتيجية القطرية، مع مراعاة أن بعض اﻷنشطة قد يتسم ببعد اقليمي أو عالمي.
    L'instance permanente pour les populations autochtones pourrait encourager non seulement les partenariats pour le développement à l'échelle nationale dans des domaines tels que la médecine, l'agriculture et la conservation des ressources mais aussi les partenariats internationaux qui auraient des effets économiques à l'échelle régionale ou mondiale. UN ويمكن للمحفل الدائم للشعوب اﻷصلية أن يرعى ليس فقط شراكات التنمية على الصعيد الوطني في مجالات مثل الطب والزراعة وحفظ الموارد، ولكن أيضاً الشراكات الدولية التي سيكون لها تأثير اقتصادي إقليمي أو عالمي.
    La nécessité de disposer de données spatiales numériques, de pouvoir y accéder, les gérer et les intégrer avait incité la communauté internationale à mettre en place des infrastructures de données spatiales qui pouvaient avoir une portée nationale, régionale ou mondiale. UN ولقد شكل توافر البيانات المكانية الرقمية وإتاحتها وإدارتها وإدماجها تحديا للمجتمع الدولي يدعوه الى إنشاء هياكل أساسية للبيانات المكانية. ويمكن أن تكون تلك الهياكل وطنية أو إقليمية أو عالمية.
    D'autres utilisent des règles statistiques et des méthodes de collecte des données différentes, ce qui complique l'échange d'informations et de statistiques et l'extrapolation éventuelle des résultats pour une étude régionale ou mondiale. UN وثمة دول أخرى تستخدم قواعد إحصائية ومنهجيات مختلفة في جمع البيانات، مما يعقّد عملية تبادل المعلومات ومن ثم استقراء النتائج ذات الصلة لفائدة دراسة إقليمية أو عالمية.
    Elle tient compte du fait que les chaînes de valeur ont une dimension géographique, qui peut être nationale, régionale ou mondiale. UN وتسلم المبادرة بأن لهذه السلاسل بُعد جغرافي يمكن أن يكون وطنيا أو إقليميا أو عالميا.
    Seules des données comparables et compatibles peuvent être traitées ensemble et superposées à l'échelle régionale ou mondiale. UN والبيانات القابلة للمقارنة والمتوافقة هي وحدها التي يمكن ربط بعضها ببعض ومن ثمّ تطبيقها على نطاق عالمي أو إقليمي.
    Manifestement, en l'absence d'un système financier stable, le programme de développement pour l'après-2015 risque d'être compromis par une crise financière régionale ou mondiale soudaine. UN ومن الواضح أن خطة التنمية لما بعد عام 2015، بدون نظام مالي مستقر، تصبح عُرضة لأن تحيد عن مسارها من جراء أزمة مالية مفاجئة، إقليمية كانت أم عالمية.
    La gestion sur une base régionale ou mondiale de ces ressources permet à l'Administrateur de répondre véritablement à l'évolution des besoins à mesure qu'elle se produit. UN وإدارة هذه الموارد على أساس إقليمي وعالمي بدرجة أكبر من شأنه أن يمكﱢن مدير البرنامج من الاستجابة بصورة فعالة للاحتياجات المتغيرة كلما نشأت وعندما تنشئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus