"ou non membres" - Traduction Français en Arabe

    • وغير الأعضاء
        
    • أم غير مسجلين
        
    • أم لم تكن أعضاء
        
    • أو لم يكونوا أعضاء
        
    De nombreux États membres ou non membres du Conseil ont insisté sur la responsabilité persistante de l'UNITA dans la poursuite des hostilités en Angola et ont préconisé une application encore plus rigoureuse du régime des sanctions. UN وأبرز كثير من الأعضاء وغير الأعضاء المسؤولية المستمرة التي تتحملها يونيتا للأعمال العدائية الجارية في أنغولا وحثوا على زيادة التشديد على تنفيذ نظام الجزاءات.
    De nombreux États membres ou non membres du Conseil ont insisté sur la responsabilité persistante de l'UNITA dans la poursuite des hostilités en Angola et ont préconisé une application encore plus rigoureuse du régime des sanctions. UN وأبرز كثير من الأعضاء وغير الأعضاء المسؤولية المستمرة التي تتحملها يونيتا للأعمال العدائية الجارية في أنغولا وحثوا على زيادة التشديد على تنفيذ نظام الجزاءات.
    La présence d'avocats, qu'ils soient ou non membres du barreau, parmi les membres de la Commission et l'enregistrement vidéo de ses débats représentaient de nettes améliorations au regard de la situation qui prévalait lorsque la Constitution de 1997 était en vigueur. UN ومما يشكل تحسناً ملحوظاً مقارنة مع ما كان ينص عليه دستور عام 1997 أن التمثيل في اللجنة يشمل الأعضاء وغير الأعضاء في نقابة المحامين، وأن مداولاتها تسجل بالفيديو.
    Il est déjà arrivé que des membres du PDA soient arrêtés et torturés, et plusieurs sources connues indiquent que le Gouvernement continue de persécuter les opposants politiques, qu'ils soient ou non membres d'un parti enregistré. UN فقد سبق أن أُلقي القبض على أعضاء في الحزب وعُذبوا ويذكر عدد من المصادر المعروفة جداً أن الحكومة لا تزال تضطهد المعارضين السياسيين، سواء أكانوا مسجلين أم غير مسجلين.
    i) Que les Parties ont le droit de participer aux délibérations de l'organe ou des organes de l'OMI en question, qu'elles soient ou non membres de cette organisation; et UN `١` يحق لﻷطراف أن تشارك في مداولات هيئات المنظمة البحرية الدولية المعنية سواء كانت أم لم تكن أعضاء في المنظمة البحرية الدولية؛
    a) Cinq États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou États membres d'une institution spécialisée ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qu'ils soient ou non membres du Conseil d'administration; UN (أ) خمسة من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة أو الأعضاء بالوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سواء كانوا أو لم يكونوا أعضاء بمجلس الإدارة؛
    On a, toutefois, noté que les décisions contraignantes, autorisations et recommandations d'une organisation internationale pouvaient influer considérablement sur les obligations juridiques sous-jacentes des États; la responsabilité de l'organisation pouvait donc varier selon qu'il s'agissait d'États membres ou non membres. UN غير أنه لوحظ أن القرارات الملزمة أو الأذون أو التوصيات الصادرة عن منظمة دولية يمكن أن تؤثر تأثيرا جوهريا على الالتزامات القانونية التي تستند إليها والتي تقع على عاتق الدول؛ وبالتالي فإن مسؤوليتها تجاه الأعضاء وغير الأعضاء يمكن أن تتباين.
    CIVICUS a élaboré un référentiel qui vise à renforcer les moyens dont la société civile dispose pour faire campagne en faveur de la réalisation de ces objectifs et il est mis gracieusement à la disposition de toutes les associations, qu'elles soient ou non membres de CIVICUS. UN يتم توزيع مجموعة أدوات الحملة للأهداف الإنمائية للألفية التي وضعها التحالف بهدف زيادة قدرات المجتمع المدني المتعلقة بحملة الأهداف الإنمائية للألفية، مجانا على الأعضاء وغير الأعضاء.
    Les États Membres des Nations Unies, membres ou non membres de la Conférence du désarmement, ont aussi exprimé leur souhait de faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. UN وكانت هناك أيضاً رغبة قوية من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، سواء الأعضاء وغير الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    102. La Réunion avait été, pour les représentants des secteurs public et privé, les négociateurs commerciaux et les professionnels du commerce, des pays développés comme des pays en développement, ainsi que pour les pays, membres de l'OMC ou non membres, une excellente occasion d'exprimer leurs opinions et leurs préoccupations dans une instance internationale. UN 102- ومضت تقول إن الاجتماع أتاح فرصة فريدة من نوعها للجهات الفاعلة العامة والخاصة، والمتفاوضين ومزاولي التجارة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، فضلاً عن الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية وغير الأعضاء فيها أيضاً، للإعراب عن آرائهم وشواغلهم في محفل دولي.
    Quant à la coopération au sein des organismes régionaux de gestion des pêcheries, le Plan d'action international invite tous les États, qu'ils soient ou non membres de ces organisations, à veiller au respect des politiques et des mesures prises pour lutter contre la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée, adoptées par ces organisations, conformément au droit international. UN 258 - وفيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، تدعو خطة العمل جميع الدول، الأعضاء وغير الأعضاء في هذه المنظمات، إلى كفالة الامتثال وإنفاذ السياسات والتدابير التي اتخذتها هذه المنظمات لمكافحة صيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم تمشيا مع القانون الدولي.
    M. Nuñez Mosquera (Cuba) relève que le nombre de délégations, qu'elles soient ou non membres du Comité spécial, qui ont pris la parole sur cette question, ne cesse de s'élever chaque année. UN 39 - السيد نونييز موسكيرا (كوبا): قال إن عدد الوفود، من الأعضاء وغير الأعضاء في اللجنة، التي تكلمت بشأن المسألة يزداد كل عام.
    Toujours dans l'optique d'améliorer l'efficacité des débats publics, les participants, qu'ils soient ou non membres du Conseil de sécurité, sont encouragés à être succincts et à cibler leurs déclarations qui, dans la mesure du possible, ne doivent pas excéder cinq minutes (une déclaration plus détaillée peut ensuite être distribuée aux participants). UN واعتُمدت أيضا تدابير رامية إلى تعزيز الكفاءة في المناقشات المفتوحة من خلال تشجيع جميع المشاركين، من الأعضاء وغير الأعضاء في مجلس الأمن على حد سواء، على توخي الإيجاز والتركيز في مداخلاتهم التي ينبغي لها، كلما أمكن ذلك، ألا تتجاوز مدتها خمس دقائق (مع منحهم خيار توزيع بيان خطي أكثر تفصيلا).
    Il est déjà arrivé que des membres du PDA soient arrêtés et torturés, et plusieurs sources connues indiquent que le Gouvernement continue de persécuter les opposants politiques, qu'ils soient ou non membres d'un parti enregistré. UN فقد سبق أن أُلقي القبض على أعضاء في الحزب وعُذبوا ويذكر عدد من المصادر المعروفة جداً أن الحكومة لا تزال تضطهد المعارضين السياسيين، سواء أكانوا مسجلين أم غير مسجلين.
    1, qu'ils soient ou non membres du Conseil d'administration; UN (أ) خمسُ دول أعضاء في الأمم المتحدة أو دول أعضاء في الوكالات المتخصصة() أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سواءٌ أكانت أم لم تكن أعضاء في مجلس الإدارة؛
    a) Cinq Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies ou membres d'une institution spécialisée1, qu'ils soient ou non membres du Conseil d'administration; UN (أ) خمسُ دول أعضاء في الأمم المتحدة أو دول أعضاء في الوكالات المتخصصة() أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سواءٌ أكانت أم لم تكن أعضاء في مجلس الإدارة؛
    Des sessions extraordinaires peuvent aussi être demandées par : Cinq États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou États membres d'une institution spécialisée ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qu'ils soient ou non membres du Conseil d'administration; UN (أ) خمسة من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة أو الأعضاء بالوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سواء كانوا أو لم يكونوا أعضاء بمجلس الإدارة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus