"ou non réglementée" - Traduction Français en Arabe

    • غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
        
    • غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظَّم
        
    • غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم
        
    Dans ce contexte, il a souligné que la communauté internationale disposait déjà d'instruments à caractère contraignant pour assurer une pêche responsable et lutter contre la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée. UN وفي هذا السياق أشار إلى أن لدى المجتمع الدولي بالفعل صكوكا إلزامية ومُلزمة لضمان الصيد المتسم بالمسؤولية ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    D'une manière générale, le développement de tels contrôles constitue un outil puissant pour parvenir à la fois à une mise en oeuvre de l'Accord et à des mesures plus efficaces contre la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN والحصيلة هو أن توسيع استخدام هذه الضوابط يوفر أداة فعالة لتطبيق الاتفاق واتخاذ إجراءات أكثر فعالية ضد الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    L'orateur a indiqué qu'un élément clef à prendre en considération pour faire face à la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée était la nécessité d'amener l'État du pavillon à exercer un contrôle plus strict. UN 49 - وأشار إلى أن من المسائل الرئيسية التي ينبغي مراعاتها في التصدي لصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم الحاجة إلى ممارسة رقابة أكثر فعالية من جانب دول العلم.
    En ce qui concerne la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée qui se pratiquait même dans les limites de la mer territoriale de certains pays membres, M. Lahlou-Kassi a indiqué que les États côtiers concernés n'avaient pas les moyens de résoudre ce problème. UN 53 - وفيما يخص صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم الذي يحدث حتى في المياه الإقليمية لبعض البلدان الأعضاء، أشار إلى أن الدول الساحلية المعنية لا تملك وسائل التصدي لهذه المشكلة.
    Activités de pêche et pêche illégale, clandestine ou non réglementée UN مصائد الأسماك والصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظَّم
    E. Gouvernance des activités de pêche et pêche illégale, clandestine ou non réglementée UN هاء - إدارة مصائد الأسماك وموضوع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم
    M. Whitlow a indiqué, dans son exposé, que la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée était liée au problème des pavillons de complaisance, certains États du pavillon refusant de s'acquitter de leurs obligations internationales ou étant incapables de le faire. UN 62 - السيد وايتلو: أعرب في عرضه عن رأيه بأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم يرتبط بمشكلة أعلام الملاءمة حيث إن بعض دول العلم غير راغبة أو غير قادرة على الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    L'orateur a appelé l'attention sur la dimension sociale de la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée et des activités de pêche sous pavillon de complaisance, en particulier sur les conditions déplorables et souvent abusives auxquelles étaient soumis les équipages. UN 64 - ووجه الانتباه إلى البعد الاجتماعي لعمليات صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وصيد الأسماك تحت أعلام الملاءمة بما في ذلك ظروف عمل الصيادين القاسية والتي عادة ما تتسم بالاستغلال.
    En conclusion, M. Whitlow a indiqué que le Plan d'action international de la FAO pour lutter contre la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée n'était pas une fin en soi mais s'inscrivait dans le cadre d'un processus et devait donc être appliqué par la suite. UN 65 - وفي ختام عرضه أشار إلى أن خطة العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ليست هدفا في حد ذاتها وإنما هي مجرد جزء من العملية ومن ثم تتطلب التنفيذ في وقت لاحق.
    Les délégations ont reconnu que la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée était pratiquée non seulement dans le cadre des pêcheries industrielles en haute mer mais pouvait l'être aussi dans le contexte des pêches de capture, y compris dans les zones relevant des juridictions nationales et les pêcheries à petite échelle. UN 71 - واتفقت الوفود على أن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لا يحدث فحسب في المصائد الصناعية في أعالي البحار ولكن قد يحدث كذلك في جميع مصائد الأسماك بما في ذلك المناطق الخاضعة للسلطة الوطنية وفي مصائد الأسماك الصغيرة.
    Elles ont appelé l'attention sur la Consultation d'experts sur la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée, qui s'est tenue récemment à Sydney (Australie), et souligné l'importance de l'adoption du Plan d'action à la vingt-quatrième session du Comité des pêches de la FAO prévu en 2001. UN وفي هذا السياق وجهت الوفود الانتباه إلى نتائج مشاورة الخبراء بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم التي عقدت مؤخرا في سيدني، استراليا مبرزة أهمية اعتماد تلك الخطة خلال الدورة 24 المقبلة للجنة المعنية بمصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة ، التي ستنعقد في عام 2001.
    La Communauté européenne et le Maroc ont communiqué aux organisations régionales de gestion des pêcheries dont ils sont membres des renseignements sur les navires se livrant à la pêche dans les zones qui relevaient de leur juridiction ou qui pratiquent la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN وزودت كل من الجماعة الأوروبية والمغرب المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي هي عضو فيها بمعلومات تتصل بالسفن التي تقوم بعمليات صيد في المناطق الخاضعة لولايتها أو السفن التي تقوم بعمليات صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Le Canada a indiqué qu'il a activement participé comme membre aux travaux de l'Équipe spéciale ministérielle sur la pêche illégale, non déclarée ou non réglementée en haute mer, dont les recommandations comprennent la création d'une organisation régionale modèle de gestion des pêcheries, s'inspirant des meilleures pratiques dans le monde. UN 117 - وأفادت كندا بأنها عضو يشارك مشاركة نشطة في عمل فرقة العمل الوزارية المعنية بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في أعالي البحار التي تشمل توصياتها إنشاء منظمة إقليمية نموذجية لإدارة مصائد الأسماك استنادا إلى الممارسات المثلى المستخلصة في جميع أنحاء العالم.
    La FAO et l'Organisation maritime internationale (OMI) ont effectué des travaux initiaux sur les possibilités de développer les contrôles de l'État du port dans le contexte de la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN 29 - وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ببعض الأعمال الأولية بشأن إمكانية تطوير استخدام ضوابط دول الميناء في سياق الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم(28).
    h) Élargir l'utilisation de listes négatives de navires afin d'identifier les produits issus de la pêche illégale, non déclarée ou non réglementée, et mettre en place, lorsque cela est possible, des mécanismes de suivi et de contrôle à cet effet; UN (ح) توسيع استخدام قوائم السفن السلبية لتحديد المنتجات الآتية من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وإنشاء آليات للتتبع والتحقق إذا أمكن لتقوم بذلك؛
    Cette complémentarité englobe les plans internationaux d'action relatifs au Code de conduite, et en particulier le Plan d'action international visant à prévenir, décourager et éliminer la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN ويشمل هذا التكامل خطة العمل الدولية المتصلة بالمدونة، ولا سيما خطة العمل الدولية لمنع وردع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والقضاء عليه(6).
    Une acceptation et une mise en oeuvre plus larges de l'Accord, qui à l'inverse des instruments complémentaires établiraient des obligations impératives pour les États du pavillon, constituent un instrument essentiel pour s'attaquer à la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN ويوفر قبول الاتفاق وتطبيقه على نطاق واسع، خلافا للصكوك التكميلية التي تنشئ التزامات ملزمة لدول العلم، أداة رئيسية للعمل على معالجة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم(25).
    Les mesures à prendre par l'État du port en vertu de l'Accord sont complémentaires de celles prévues dans le Code de conduite et le Plan d'action international sur la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN فتدابير دول الميناء تكمل تدابير مدونة السلوك وخطة العمل الدولية المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم(26).
    Des délégations ont également insisté sur la nécessité de forger un consensus mondial sur l'opportunité d'enrayer la diminution des stocks et d'adopter des mesures concertées pour remédier à la surexploitation des ressources halieutiques et au problème chronique de la pêche illégale clandestine ou non réglementée. UN وأكدت الوفود أيضا ضرورة تحقيق توافق عالمي في الآراء بشأن عكس اتجاه الهبوط في الأرصدة، واتخاذ خطوات منسقة للتصدي للإفراط في الصيد وأيضا لتلك المشكلة المستمرة المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظَّم.
    Le représentant de la FAO a rendu compte des progrès accomplis pour mettre en place un cadre de responsabilisation des activités de pêche et des problèmes que continuait de créer la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN 36 - قدم ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وعن استمرار المشاكل فيما يتعلق بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus