"ou observation" - Traduction Français en Arabe

    • أو ملاحظات
        
    • أو تعليقات
        
    • أو تعقيبات
        
    Il devrait prendre en compte toute proposition ou observation sur la législation émanant du mécanisme national de prévention. UN وينبغي للدولة أن تراعي أي اقتراحات أو ملاحظات تقدمها الآلية بشأن ذلك التشريع.
    Il devrait prendre en compte toute proposition ou observation sur la législation émanant du mécanisme national de prévention. UN وينبغي للدولة أن تراعي أي اقتراحات أو ملاحظات تقدمها الآلية بشأن ذلك التشريع.
    Il devrait prendre en compte toute proposition ou observation sur la législation émanant du mécanisme national de prévention. UN وينبغي للدولة أن تراعي أي اقتراحات أو ملاحظات تقدمها الآلية بشأن ذلك التشريع.
    Toute réaction à l'égard des idées qu'il contient et toute proposition ou observation seront les bienvenues. UN هذا ويرحب المؤلف بكل الردود على الأفكار الواردة في الورقة وأي اقتراحات أو تعليقات بشأنها.
    Toute correction, information complémentaire ou observation concernant le projet de rapport reçue de la Partie visée à l'annexe I dans les quatre semaines qui suivent la date d'envoi du rapport à cette Partie est consignée, après examen, dans la version définitive du rapport d'examen de l'inventaire. UN وتخضع للاستعراض وتُدرج في تقرير استعراض الجرد النهائي أية تصحيحات أو معلومات إضافية أو تعقيبات بشأن مشروع تقرير الجرد يُرسل بها الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون أربعة أسابيع من إرسال مشروع التقرير إلى الطرف.
    Le 29 juillet 1994, l'État partie a été avisé que toute information ou observation devrait parvenir au Comité suffisamment tôt avant sa cinquante-deuxième session. Aucune réponse n'a été reçue. UN وفي يوم ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، جرى إبلاغ الدولة بأنه ينبغي أن تصل أي معلومات أو ملاحظات إلى اللجنة قبل دورتها الثانية والخمسين بوقت طويل؛ ولم ترد أي رسالة من الدولة الطرف.
    Je vous serais également reconnaissant de bien vouloir me communiquer toute autre information ou observation que votre Gouvernement juge pertinente.» UN " وأكون ممتنا لكم أيضا لو تلقيت منكم أي تفاصيل أو ملاحظات أخرى قد تعتبرها حكومتكم ذات صلة بالموضوع " .
    Le 29 juillet 1994, l'Etat partie a été avisé que toute information ou observation devrait parvenir au Comité suffisamment tôt avant sa cinquante-deuxième session. Aucune réponse n'a été reçue. UN وفي يوم ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، جرى إبلاغ الدولة بأنه ينبغي أن تصل أي معلومات أو ملاحظات الى اللجنة قبل دورتها الثانية والخمسين بوقت طويل؛ ولم ترد أي رسالة من الدولة الطرف.
    14. Le 7 octobre 2004, une lettre a été adressée aux institutions spécialisées et aux ONG pour les inviter à soumettre toute information ou observation jugée pertinente pour la mise en œuvre de la résolution 2004/17 de la Commission. UN 14- وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أُرسلت رسالة إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية يُطلب فيها تقديم أية معلومات أو ملاحظات يُرى أنها ذات صلة بتنفيذ قرار اللجنة 2004/17.
    6.3 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, le Comité se déclare de nouveau préoccupé par le fait que, malgré les cinq rappels qui lui ont été envoyés, l'État partie ne lui a adressé aucune information ou observation sur la recevabilité ou le fond de la communication. UN 6-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من عدم تلقي أي معلومات أو ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية من الدولة الطرف رغم توجيه اللجنة خمس رسائل تذكيرية إليها.
    5.3 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, le Comité se déclare de nouveau préoccupé par le fait que, malgré les trois rappels qui lui ont été envoyés, l'État partie ne lui a adressé aucune information ou observation sur la recevabilité ou le fond de la communication. UN 5-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تعرب اللجنة من جديد عن قلقها لأنه بالرغم من توجيه ثلاث رسائل تذكير إلى الدولة الطرف، لم ترد منها أية معلومات أو ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    5.2 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, le Comité rappelle avec préoccupation que, malgré les trois rappels qui lui ont été envoyés, l'État partie ne lui a fait parvenir aucune information ou observation sur la recevabilité ou le fond de la communication. UN 5-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها لأنها لم تتلق أية معلومات أو ملاحظات من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية وذلك رغم الرسائل التذكيرية الثلاث التي وجهتها إليها.
    5.3 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, le Comité rappelle avec préoccupation que, malgré les trois rappels qui lui ont été envoyés, l'État partie ne lui a fait parvenir aucune information ou observation sur la recevabilité ou le fond de la communication. UN 5-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تكرر اللجة قلقها من عدم تلقي أي معلومات أو ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية من الدولة الطرف رغم توجيه اللجنة لثلاثة تذكيرات إلى الدولة الطرف.
    3. Le 14 juillet 2003, le HCDH a adressé une note verbale à toutes les missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et aux organisations internationales, leur demandant de communiquer toute information ou observation jugée pertinente pour l'établissement du rapport du Secrétaire général sur les liens pouvant exister entre l'environnement et les droits de l'homme. UN 3- وفي 14 تموز/يوليه 2003، أُرسلت مذكرة شفهية إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وإلى المنظمات الدولية، تطلب فيها الإفادة بأي معلومات أو ملاحظات يُعتقد أنها ذات صلة بإعداد تقرير الأمين العام بشأن العلاقة المحتملة بين البيئة وحقوق الإنسان.
    6.3 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, le Comité rappelle avec préoccupation que, malgré les trois rappels qui lui ont été envoyés, l'État partie ne lui a fait parvenir aucune information ou observation sur la recevabilité ou le fond de la communication. UN 6-3 وفيما يخص مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم تلقي أي معلومات أو ملاحظات من الدولة الطرف بشأن مقبولية هذا البلاغ أو أسسه الموضوعية، على الرغم من توجيه ثلاثة طلبات تذكيرية بهذا الخصوص إلى الدولة الطرف.
    2. Le 2 novembre 1994 le Secrétaire général adjoint aux droits de l'homme a adressé une note verbale au Représentant permanent de l'Albanie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève où il a demandé au gouvernement de ce pays de lui communiquer toute information ou observation qu'il voudrait présenter conformément à la résolution 1994/57. UN ٢- وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وجه وكيل اﻷمين العام لشؤون حقوق اﻹنسان مذكرة شفوية إلى الممثل الدائم ﻷلبانيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف طلب فيه من حكومة ذلك البلد أن توافيه بأية معلومات أو ملاحظات قد تود تقديمها وفقا للقرار ٤٩٩١/٧٥.
    3. Toute nouvelle information ou observation fera l'objet d'un additif au présent rapport. UN ٣- وسترد أية معلومات أو تعليقات أخرى في إضافات لهذا التقرير.
    Toute correction, information supplémentaire ou observation concernant le projet de rapport reçue de la Partie visée à l'annexe I dans les quatre semaines qui suivent la date d'envoi du rapport à cette partie est soumise à un examen et incorporée dans la version finale du rapport d'examen de l'inventaire. UN وتخضع للاستعراض وتدرج في تقرير استعراض الجرد النهائي أية تصحيحات أو معلومات إضافية أو تعليقات على مشروع التقرير يرسل بها الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون أربعة أسابيع من إرسال مشروع التقرير إليه.
    10. Le Département des affaires humanitaires, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Union internationale des télécommunications ont indiqué qu'ils n'avaient aucune information à communiquer ou observation à formuler sur le sujet. UN ٠١- وذكرت كل من إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية أنه ليس لديه معلومات أو تعليقات يقدمها بشأن الموضوع المعني.
    Toute correction, information complémentaire ou observation concernant le projet de rapport reçue de la Partie visée à l'annexe I dans les quatre semaines qui suivent la date d'envoi du rapport à cette Partie est consignée, après examen, dans la version définitive du rapport d'examen de l'inventaire. UN وتخضع للاستعراض وتُدرج في تقرير استعراض الجرد النهائي أية تصحيحات أو معلومات إضافية أو تعقيبات بشأن مشروع تقرير الجرد يُرسل بها الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون أربعة أسابيع من إرسال التقرير إلى ذلك الطرف.
    Toute correction, information supplémentaire ou observation concernant le projet de rapport reçue de la Partie visée à l'annexe I dans les quatre semaines qui suivent la date d'envoi du rapport à cette partie est soumise à un examen et incorporée dans la version finale du rapport d'examen de l'inventaire. UN وتخضع للاستعراض وتُدرج في تقرير استعراض الجرد النهائي أية تصحيحات أو معلومات إضافية أو تعقيبات بشأن مشروع تقرير الجرد يُرسل بها الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون أربعة أسابيع من إرسال مشروع التقرير إلى الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus