"ou par des personnes" - Traduction Français en Arabe

    • أو أشخاص
        
    • أو من جانب أشخاص
        
    • أو من ترشحهم
        
    ii) Par l'octroi par les États Parties d'un traitement préférentiel à ces minéraux ou aux produits de base obtenus à partir de ces minéraux par leurs entreprises d'État ou par des personnes physiques ou morales qui ont leur nationalité ou qui sont contrôlées par eux ou leurs ressortissants; UN `٢` بإتاحته من جانب الدول اﻷطراف لمعادن أو سلع أساسية من هذا القبيل تنتجها مؤسساتها الحكومية أو أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يحملون جنسيتها أو يخضعون لسيطرتها أو سيطرة رعاياها؛
    ii) Par l'octroi par les États Parties d'un traitement préférentiel à ces minéraux ou aux produits de base obtenus à partir de ces minéraux par leurs entreprises d'État ou par des personnes physiques ou morales qui ont leur nationalité ou qui sont contrôlées par eux ou leurs ressortissants; UN `٢` بإتاحته من جانب الدول اﻷطراف لمعادن أو سلع أساسية من هذا القبيل تنتجها مؤسساتها الحكومية أو أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يحملون جنسيتها أو يخضعون لسيطرتها أو سيطرة رعاياها؛
    À présent, nombre d'actions d'assistance sociale se réalisent par des ONG, des agents économiques, syndicats, l'Église, ou par des personnes physiques. UN فالعديد من اﻷعمال الاجتماعية تقوم بها في الوقت الراهن المنظمات غير الحكومية، والوكلاء الاقتصاديون، والنقابات، والكنيسة. أو أشخاص طبيعيون.
    On a noté que le Guide préciserait que la formule " dénué de fondement " , dans ce contexte, devait être prise au sens large et couvrir les réclamations futiles ou abusives et les réclamations présentées hors délais ou par des personnes n'ayant pas qualité pour les présenter. UN وأشير إلى أنَّ الدليل سيوضح أنَّ عبارة " دون أساس وجيه " في هذا السياق لها مدلول فضفاض ويقصد منها أن تشمل الإدعاءات والشكاوى العبثية أو المشاكسة التي تقدَّم خارج المدة المحددة أو من جانب أشخاص ليس لهم أن يقدموا شكوى.
    Ils seront remplacés par les personnes qu'ils auront désignées ou par des personnes désignées par les parties représentées au Conseil d'État. UN ويحل محلهم من يرشحونهم أو من ترشحهم اﻷحزاب الممثلة في مجلس الدولة.
    1.1.4 Fréquence des avortements effectués dans des installations ou par des personnes non approuvés UN ١-١-٤ تواتر حالات اﻹجهاض عن طريق مرافق غير معتمدة أو أشخاص غير مرخصين
    Sur ce nombre, 27 ont été tuées par des membres des Forces nationales de défense, 5 par la police nationale, 2 par le Service national de renseignement, et les 19 autres par les membres des Forces nationales pour la libération ou par des personnes dont l'uniforme n'a pu être identifié. UN وقُتل 27 منهم على يد قوات الدفاع الوطنية و 5 على يد الشرطة الوطنية و 2 على يد دائرة الاستخبارات الوطنية، ويُعتقد أن الـ 19 الباقين قتلتهم قوات التحرير الوطنية أو أشخاص مجهولون يرتدون زيا موحدا.
    Le Groupe de travail examine les violations des droits de l'homme qui pourraient avoir été commises par des mercenaires ou par des personnes recrutées par les sociétés de sécurité privées dans des situations de conflit armé ou d'après-conflit. UN وبحث الفريق العامل انتهاكات حقوق الإنسان المحتملة التي قد يرتكبها المرتزقة أو أشخاص تجندهم الشركات الآمنية الخاصة في حالات النزاع المسلح أو ما بعد انتهاء النزاع.
    * coups et blessures par les ascendants ou par des personnes ayant autorité sur l'enfant ou ayant la garde sur un mineur de 16 ans; UN *:: أعمال الضرب والإصابات التي يقوم بها الأسلاف أو أشخاص لهم سلطة على الطفل أو أسندت إليهم حضانة قاصر لم يتجاوز سن السادسة عشرة؛
    Il constate en particulier avec préoccupation que la naissance peut être enregistrée par les parents adoptifs ou par des personnes dépositaires de l'autorité publique, ce qui, en l'absence de contrôle judiciaire adéquat, entraîne des adoptions de fait, notamment lorsque la mère est célibataire et adolescente. UN وتشعر اللجنة بالقلق، على وجه الخصوص، إزاء إمكانية تسجيل المواليد من قبل الآباء بالتبني أو أشخاص مكلفين بمهمة من السلطة العامة، وهو ما يؤدي إلى حدوث حالات تبني فعلية مع غياب أي إشراف قضائي سليم، بما في ذلك الحالات المتعلقة بالأمهات العازبات.
    :: Bloquer sans délai les fonds et autres avoirs financiers de ces personnes, groupes, entreprises et entités, y compris les fonds provenant de biens leur appartenant ou contrôlés directement ou indirectement par eux ou par des personnes agissant pour leur compte ou sous leurs ordres; UN :: القيام بدون إبطـاء بتجميــد الأموال والأصول المالية الأخرى التابعة لأولئـك الأشخاص أو المجموعات أو الأعمال أو الكيانات، بما في ذلك الأموال المستمدة من ممتلكات يملكونها أو يسيطرون عليها بشكل مباشر أو غير مباشر هم أنفسـهم، أو أشخاص آخـرون يعملون نيابة عنهم أو بتوجيــه منهــم؛
    :: Une obligation d'inspecter toutes les cargaisons en provenance ou à destination de la République populaire démocratique de Corée ou négociées ou facilitées par ce pays, ses ressortissants ou par des personnes ou entités agissant pour leur compte, s'il y a des motifs raisonnables de penser que les cargaisons contiennent des articles interdits; UN -المطالبة بتفتيش أية حمولة قادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو متوجهة إليها أو أية حمولة قام بالتوسط فيها أو تيسيرها ذلك البلد أو مواطنوه أو أشخاص أو كيانات يتصرفون باسمهم، حيثما وُجدت أسباب وجيهة للاعتقاد بأن تلك الحمولة تحوي أصنافا محظورة.
    6.2 Par ailleurs, on peut rencontrer des cas où une installation d'affaires donnée sert durant de très courtes périodes à un certain nombre d'activités analogues exercées par la même personne ou par des personnes liées en vue d'éviter que l'on considère que cette installation n'est pas utilisée à des fins purement temporaires par chacune de ces activités. UN 6-2 كما قد تكون هناك حالات يتم فيها استخدام مكان عمل معين لفترات قصيرة جدا من الزمن من قِبَل عدد من الأنشطة التجارية المماثلة التي يضطلع بها نفس الأشخاص أو أشخاص ذوي صلة في مسعىً لتجنب أن يُنظر إلي ذلك المكان على أنه كان يُستخدم لأكثر من مجرد أغراض مؤقتة صرفة من قبل كل نشاط تجاري معين.
    d) Décès dus à l'emploi de la force par des responsables de l'application des lois, ou par des personnes agissant sur l'ordre direct ou indirect de l'État, lorsque l'emploi de la force n'est ni strictement nécessaire ni conforme au principe de proportionnalité; UN )د( الوفاة بسبب استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، أو أشخاص يعملون بتواطؤ مباشر أو غير مباشر مع الدولة، حينما لا يتسق استخدام القوة مع معايير الضرورة المطلقة والتناسب؛
    Le Groupe de travail a recommandé d'introduire dans les calculs un élément additionnel (voir A/C.5/62/26, annexe II.C.1) afin de prendre en compte la possibilité que des forces des Nations Unies soient prises à partie par des factions non identifiées ou par des personnes ou groupes connus qui ne participent pas au processus de paix. Il a également recommandé d'utiliser pour cela le tableau proposé par lui. UN 8 - أوصى الفريق العامل لعام 2008 لعامل حسابات إضافي (انظر A/C.5/62/26، المرفق الثاني - جيم - 1)، يأخذ في الاعتبار احتمال دخول فصائل غير محددة الهوية أو أشخاص أو جماعات ليسوا من المشاركين في عملية السلام في اشتباك عدائي مع قوات الأمم المتحدة، وأوصى الفريق العامل بإعداد جدول لحساب عامل هذه البعثة.
    L'Italie a également établi sa compétence à l'égard des infractions commises contre l'un de ses ressortissants ou contre l'État italien par des étrangers présents sur son territoire, des infractions commises par ses ressortissants ou par des personnes apatrides résidant en Italie, ainsi que des infractions visées par l'article 42, paragraphe 2 c) de la Convention. UN وقد أقرَّت إيطاليا أيضاً الولاية القضائية على الجرائم التي يرتكبها الأجانب الموجودون في أراضيها ضد أحد مواطنيها أو ضد الدولة الإيطالية، وبالنسبة للجرائم التي يرتكبها رعاياها أو أشخاص عديمو الجنسية مقيمون في إيطاليا، فضلاً عن الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 2 (ج) من المادة 42 من الاتفاقية.
    d) Décès dus à l'emploi de la force par des responsables de l'application des lois, ou par des personnes agissant sur l'ordre direct ou indirect de l'Etat, lorsque l'emploi de la force n'est ni strictement nécessaire ni conforme au principe de proportionnalité; UN )د( حالات الوفاة بسبب استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أو من جانب أشخاص ينفذون أوامر الدولة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة حين يكون استعمال القوة متعارضاً مع معايير الضرورة القصوى والتناسب؛
    d) Décès dûs à l'emploi de la force par des responsables de l'application des lois ou par des personnes agissant sur l'ordre direct ou indirect de l'Etat lorsque l'emploi de la force n'est ni strictement nécessaire ni conforme au principe de la proportionnalité; UN )د( حالات الوفاة بسبب استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أو من جانب أشخاص ينفذون أوامر الدولة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة حين يكون استعمال القوة متعارضاً مع معايير الضرورة القصوى والتناسب؛
    d) Décès dus à l'emploi de la force par les responsables de l'application de la loi ou par des personnes agissant sur ordre direct ou indirect de l'État, lorsque l'emploi de la force n'est pas strictement nécessaire ni conforme au principe de proportionnalité; UN (د) الوفيات الناجمة عن استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون أو من جانب أشخاص ينفذون أوامر الدولة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة حين يكون استعمال القوة متعارضاً مع معياري الضرورة القصوى والتناسب؛
    Ils seront remplacés par les personnes qu'ils auront désignées ou par des personnes désignées par les parties représentées au Conseil d'État. UN ويحل محلهم من يرشحونهم أو من ترشحهم اﻷحزاب الممثلة في مجلس الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus