1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention est réglé par voie de négociation. | UN | ١ - يتم تسوية أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير تطبيق هذه الاتفاقية عن طريق التفاوض. |
1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention qui n'est pas réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage, à la demande de l'une des parties. | UN | ١ - أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير هــذه الاتفاقيــة أو تطبيقها ولا يتم تسويته عن طريق التفاوض، يعرض للتحكيم بناء على طلب أي منها. |
1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention qui ne peut être réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage, à la demande de l'une des parties. | UN | " ١ - أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها ولا يتم تسويته عن طريق التفاوض، يعرض للتحكيم بناء على طلب أي منها. |
Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention qui n'est pas réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage, à la demande de l'un d'entre eux. | UN | يعرض للتحكيم أي خلاف بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية لا يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحدة من هذه الدول. |
1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention qui n'est pas réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage, à la demande de l'un d'entre eux. | UN | 1 - يُعرض للتحكيم أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحدة من هذه الدول. |
2. Tout autre différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l’interprétation ou l’application du présent Statut qui n’est pas résolu par la voie de négociations dans les trois mois après le début de celles-ci est renvoyé à l’Assemblée des États Parties. | UN | ٢ - يحال إلى جمعية الدول اﻷطراف أي نزاع آخر بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا النظام اﻷساسي لا يُسوﱠى عن طريق المفاوضات في غضون ثلاثة أشهر من بدايته. |
" 1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l'interprétation ou l'application des dispositions de la présente Convention à l'égard d'une instance introduite devant un tribunal d'un État partie contre un autre État partie sera réglé par les parties par voie de négociations directes. | UN | " ١ - في حالة نشوء أي نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق أحكام هذه الاتفاقية فيما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة إحدى الدول اﻷطراف ضد دولة طرف أخرى، يقوم اﻷطراف بتسوية هذا النزاع عن طريق المفاوضات المباشرة. |
1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l’interprétation ou l’application de la présente Convention qui ne pourrait être réglé par voie de négociation dans un délai raisonnable est, à la demande de l’un d’entre eux, soumis à l’arbitrage. | UN | ١ - أي نزاع ينشب بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير وتطبيق هذه الاتفاقية ولا يمكن تسويته عن طريق التفاوض خلال فترة زمنية معقولة يقدم ، بناء على طلب إحداها ، إلى التحكيم . |
1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l’interprétation ou l’application du présent Protocole qui ne peut être réglé par voie de négociation dans un délai raisonnable de [quatre-vingt-dix jours] est, à la demande de l’une de ces Parties, soumis à l’arbitrage. | UN | ١- اذا نشأ نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، وتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ]تسعين يوما[، وجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك اﻷطراف، الى التحكيم. |
1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l’interprétation ou l’application du présent Protocole qui ne peut être réglé par voie de négociation dans un délai raisonnable [90 jours] est, à la demande de l’une de ces Parties, soumis à l’arbitrage. | UN | ١- اذا نشأ نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، وتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ]تسعين يوما[، وجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك اﻷطراف، الى التحكيم. |
1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l’interprétation ou l’application de la présente Convention qui ne pourrait être réglé par voie de négociation dans un délai raisonnable est, à la demande de l’un d’entre eux, soumis à l’arbitrage. | UN | ١ - أي نزاع ينشب بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير وتطبيق هذه الاتفاقية ولا يمكن تسويته عن طريق التفاوض خلال فترة زمنية معقولة يتعين أن يقدم ، بناء على طلب إحداها ، إلى التحكيم . |
1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l’interprétation ou l’application de la présente Convention et de ses protocoles qui ne peut être réglé par voie de négociation dans un délai raisonnable [quatre-vingt-dix jours] est, à la demande de l’une de ces Parties, soumis à l’arbitrage. | UN | ١- اذا نشأ نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها، وتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ]تسعين يوما[، وجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك اﻷطراف، الى التحكيم. |
1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l’interprétation ou l’application de la présente Convention [et de ses protocoles] qui ne pourrait être réglé par voie de négociation dans un délai raisonnableQuelques délégations ont estimé que l’expression “délai raisonnable” était ambiguë. | UN | ١ - أي نزاع ينشب بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير وتطبيق هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها ويتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ،رأى بعض الوفود أن تعبير " فترة زمنية معقولة " يتسم بالغموض . |
1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l’interprétation ou l’application de la présente Convention [et de ses protocoles] qui ne pourrait être réglé par voie de négociation dans un délai raisonnableQuelques délégations ont estimé que l’expression “délai raisonnable” était ambiguë. | UN | ١ - أي نزاع ينشب بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير وتطبيق هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها ويتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ،رأى بعض الوفود أن تعبير " فترة زمنية معقولة " يتسم بالغموض . |
1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l’interprétation ou l’application de la présente Convention [et de ses protocoles] qui ne peut être réglé par voie de négociation dans un délai raisonnableQuelques délégations ont estimé que l’expression “délai raisonnable” était ambiguë. | UN | ١ - اذا نشأ نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير وتطبيق هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها ، وتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ،رأى بعض الوفود أن تعبير " فترة زمنية معقولة " يتسم بالغموض . |
1. Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention qui n'est pas réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage, à la demande de l'un d'entre eux. | UN | 1 - يعرض للتحكيم أي خلاف بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية لا يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحد من هذه الدول. |
Les Émirats arabes unis notent avec intérêt et approuvent la teneur de cet article qui dispose que : < < Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention qui n'est pas réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage, à la demande de l'un d'entre eux. | UN | تقدر وتحترم دولة الإمارات العربية المتحدة مهام هذه المادة والتي تنص على: " يعرض للتحكيم أي خلاف بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية لا يسوى عن طريق المفاوضات وذلك بناءً على طلب واحد من هذه الدول، فإذا لم يتمكن الأطراف خلال ستة أشهر، جاز إحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية ... " . |