Toutes informations complémentaires ou propositions reçues avant l'examen de la note par le SBI seront communiquées oralement au cours de la session. | UN | وأي معلومات أو مقترحات أخرى تنشأ قبل نظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في المذكرة ستُنقل شفوياً في أثناء الدورة. |
Les fournisseurs de biens et services étaient choisis sans critères et procédures précis et des contrats portant sur des sommes assez élevées étaient accordés sans appels d'offres ou propositions préalables. | UN | وكان متعهدو توريد البضائع والخدمات يُختارون دون معايير أو إجراءات محددة، وأرسيت عقود تنطوي على مبالغ كبيرة نسبيا، دون الدعوة إلى تقديم عطاءات أو مقترحات. |
Parmi les idées ou propositions précises présentées par les Parties dans leurs exposés et au cours des discussions qui ont suivi, on citera: | UN | وتشمل بعض الأفكار أو المقترحات المحددة التي بينتها الأطراف في عروضها وفي أثناء المناقشات التي تلتها ما يلي: |
Elle peut également faire des observations sur les arguments présentés ou les déclarations ou propositions faites par les parties. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تبدي تعليقات على الحجج المقدمة وكذلك على البيانات أو المقترحات التي يقدمها الطرفان. |
Article 12. Rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix | UN | المادة ١٢ - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار |
Éléments ou propositions en vue de l'élaboration d'un instrument | UN | عناصر أو اقتراحات من أجل وضع صك غير ملزم قانونا بشأن الغابات |
Il voudrait savoir s'il existe des projets ou propositions de loi à cet égard. | UN | وقال إنه يرغب في معرفة مدى وجود مشاريع قوانين أو مقترحات في هذا الشأن. |
Le Secrétariat inclura dans un additif à la présente note un résumé de toutes nouvelles informations ou propositions qu'il recevra sur la question. | UN | وسوف تدرج الأمانة في إضافتها لهذه المذكرة موجزاً لأي معلومات أو مقترحات أخرى تتلقاها بشأن هذه المسألة. |
En présentant le document révisé au Groupe de travail, j'ai prié le Groupe d'envisager de présenter de nouvelles suggestions ou propositions sur ce document. | UN | ومع طرح الورقة المنقحة على الفريق العامل، رجوت من الفريق أن يبحث في إمكانية تقديم اقتراحات أو مقترحات جديدة تتعلق بالورقة. |
Le Comité spécial examinera et identifiera des questions ou propositions précises qui pourraient porter notamment sur des mesures de confiance ou de transparence, des principes généraux, des engagements conventionnels et des éléments d'un régime susceptible d'empêcher une course aux armements dans l'espace. | UN | وتقوم اللجنة المخصصة ببحث وتحديد مواضيع أو مقترحات محددة يمكن أن تشمل تدابير لبناء الثقة أو تحقيق الشفافية، ومبادئ عامة، والتزامات تعاهدية، ووضع نظام قادر على منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Les moyens financiers dont ont besoin les pays et groupes de pays en développement touchés aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre de leurs programmes d'action, qui sont présentés sous la forme de cadres stratégiques, programmes ou propositions de projet; | UN | · الاحتياجات المالية للبلدان النامية ومجموعة البلدان المتأثرة لأغراض صياغة وتنفيذ برامج عملها الوطنية، معبرا عنها في شكل أطر استراتيجية أو مقترحات برامج أو مشاريع؛ |
325. Le Rapporteur spécial a conclu en suggérant qu'il approuvait entièrement la proposition faite de présenter des conclusions ou propositions générales l'année prochaine. | UN | 325- واختتم المقرر الخاص كلامه قائلاً إنه يؤيد بالكامل المقترح المقدم الداعي إلى أن يقدم استنتاجات أو مقترحات عامة في السنة القادمة. |
Elle peut également faire des observations sur les arguments présentés ou les déclarations ou propositions faites par les parties. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تبدي تعليقات على الحجج المقدمة وكذلك على البيانات أو المقترحات التي يقدمها الطرفان. |
Elle peut également faire des observations sur les arguments présentés ou les déclarations ou propositions faites par les parties. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تبدي تعليقات على الحجج المقدمة وكذلك على البيانات أو المقترحات التي يقدمها الطرفان. |
Elle peut également faire des observations sur les arguments présentés ou les déclarations ou propositions faites par les parties. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تبدي تعليقات على الحجج المقدمة وكذلك على البيانات أو المقترحات التي يقدمها الطرفان. |
Comment de nouvelles idées ou propositions pourraient-elles s'intégrer dans les idées actuelles sur la façon de parvenir au désarmement nucléaire? | UN | وكيف يمكن أن تتفق الأفكار أو المقترحات الجديدة مع الأفكار القائمة بشأن تحقيق نزع السلاح النووي؟ |
Rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix | UN | المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار |
Rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix | UN | المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار |
f) Si toutes les offres ou propositions, ou tous les prix, ont été rejetés en application de l'article 12, une déclaration motivée à cet effet, conformément à l'article 12 1); | UN | )و( إذا رفضت جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار عملا بالمادة ١٢، يدرج بيان عن هذا الرفض واﻷسباب الداعية إليه، وفقا للمادة ٢١ )١(؛ |
Éléments ou propositions en vue de l'élaboration d'un instrument | UN | عناصر أو اقتراحات من أجل وضع صك غير ملزم قانونا بشأن الغابات |
La Chambre instruit et discute les projets ou propositions de loi dont elle est saisie. | UN | ويدرس مجلس النواب ويناقش مشاريع أو اقتراحات القوانين التي تُعرض عليه. |
Éléments ou propositions en vue de l'élaboration d'un instrument juridiquement non contraignant sur les forêts | UN | عناصر أو اقتراحات من أجل وضع صك غير ملزم قانونا بشأن الغابات |