"ou règles" - Traduction Français en Arabe

    • أو القواعد
        
    • أو قواعد
        
    • أو المعايير
        
    Il est entendu que les dispositions des articles 3 à 7 sont sans préjudice de l'effet des principes ou règles figurant dans des traités et relevant du jus cogens. UN ومن المفهوم أن أحكام المواد من 3 إلى 7 لا تخل بأثر المبادئ أو القواعد التي تتسم بطابع القاعدة القطعية.
    À notre avis, la réponse est qu'il faut élaborer les règles pour que toutes lois ou règles réellement importantes soient définies d'avance. UN ونعتقد أن الجواب يتمثل في وضع القواعد حتى يتسنى تحديد القانون أو القواعد ذات اﻷهمية الجوهرية بشكل مسبق.
    Il est entendu que les dispositions de l'article 5 sont sans préjudice de l'effet des principes ou règles relevant du jus cogens. UN ومن المفهوم أن أحكام مشروع المادة 5 لا تخل بأثر المبادئ أو القواعد التي تتسم بطابع القاعدة الآمرة.
    Mesures normatives (droits de douane élevés sur les importations, clauses relatives aux apports locaux ou règles d'origine). UN تدابير تقادم مثل الرسوم الجمركية المرتفعة على الواردات، أو مستلزمات المحتوى المحلي، أو قواعد المنشأ.
    Principes directeurs ou règles autonomes sur la transparence UN مبادئ توجيهية أو قواعد قائمة بذاتها بشأن الشفافية
    Si la réponse est " Oui " , veuillez préciser et indiquer l'année où ces politiques et/ou règles ont été adoptées. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى التحديد والسنة التي أدرجت فيها السياسات و/أو المعايير.
    b) Revoir les lois ou règles de procédure sur le traitement des affaires concernant des enfants; UN )ب( إعادة النظر في القوانين أو القواعد اﻹجرائية الخاصة بمعالجة الدعاوى المتعلقة باﻷطفال؛
    1. Le caractère inadéquat des lois ou règles relatives à ces formes de criminalité; UN ١ - عدم كفاية القوانين أو القواعد التي تغطي أشكال الجريمة المحددة هذه؛
    2. Les immunités ou règles de procédure spéciales qui peuvent s’attacher à la qualité officielle d’une personne, en vertu du droit interne ou du droit international, n’empêchent pas la Cour d’exercer sa compétence à l’égard de cette personne. UN ٢ - لا تحول الحصانات أو القواعد اﻹجرائية الخاصة التي قد ترتبط بالصفة الرسمية للشخص، سواء كانت في إطار القانون الوطني أو الدولي، دون ممارسة المحكمة اختصاصها على هذا الشخص.
    La France propose d’ajouter les trois paragraphes, ou règles, suivants Voir PCNICC/1999/WGRPE/INF.2, atelier 3, règles D, E, F. UN اقترحت فرنسا إضافة الفقرات أو القواعد الثلاث التالية*:
    D'autres se sont de leur côté déclarés d'avis que les obligations erga omnes ne pouvaient pas nécessairement être assimilées aux obligations fondamentales, normes impératives ou règles de jus cogens. UN غير أن بعضهم الآخر رأى أيضاً أن الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة لا تُعتبر معادِلةً بالضرورة للالتزامات الأساسية أو القواعد القطعية أو القواعد الآمرة.
    Quatre questions liées à la condition juridique de la femme par rapport au mariage, au sein de la famille et de la société en général, retiendront l'attention: les pratiques ou règles relatives au mariage, à la nationalité, au témoignage et à l'héritage. UN وثمة أربع مسائل مرتبطة بالمركز القانوني للمرأة بالنسبة للزواج، داخل الأسرة والمجتمع بشكل عام، تسترعي الانتباه: الممارسات أو القواعد المتعلقة بالزواج والجنسية والشهادة والميراث.
    Par conséquent, les réglementations ou règles administratives régissant le fonctionnement du registre doivent généralement prévoir des directives explicites pour savoir à quelles sources de documents officiels les déposants et les personnes effectuant des recherches doivent se fier en termes de nom du constituant. UN وبالتالي عادة ما تحتاج التعليمات أو القواعد الإدارية التي تحكم عمل السجل إلى تقديم إرشاد واضح بشأن مصادر الوثائق الرسمية لاسم المانح التي يمكن للمسجلين والباحثين الاعتماد عليها.
    Les immunités ou règles de procédure spéciales qui peuvent s'attacher à la qualité officielle d'une personne, en vertu du droit interne ou du droit international, n'empêchent pas la Cour d'exercer sa compétence à l'égard de cette personne. UN ' 3` ولا تحول الحصانات أو القواعد الإجرائية الخاصة التي قد ترتبط بالصفة الرسمية للشخص، سواء كانت في إطار القانون الوطني أو الدولي، دون ممارسة المحكمة اختصاصها على هذا الشخص.
    En outre, de nombreux organismes internationaux de prêt et organismes nationaux de financement du développement ont établi des directives ou règles régissant les marchés passés avec les fonds qu'ils octroient. UN وإضافة إلى ذلك، فقد وضع العديد من مؤسسات الإقراض الدولية والوكالات الوطنية لتمويل التنمية مبادئ توجيهية أو قواعد تنظّم عملية الاشتراء بأموال مقدّمة من جانبها.
    Certains États ont élaboré des principes ou règles généraux pour régler de telles situations. UN وقد وضعت بعض الدول مبادئ أو قواعد لتسوية هذه الحالات.
    Il n'existait pas encore de directives ou règles écrites applicables à la comptabilisation des dépenses imputées au budget ordinaire de l'ONU. UN 57 - ولا توجد حتى الآن أي مبادئ توجيهية أو قواعد خطية لقيد النفقات الممولة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    57. Il n'existait pas encore de directives ou règles écrites applicables à la comptabilisation des dépenses imputées au budget ordinaire de l'ONU. UN 57- ولا توجد حتى الآن أي مبادئ توجيهية أو قواعد خطية لقيد النفقات الممولة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    2. Principes directeurs ou règles autonomes sur la transparence UN 2- مبادئ توجيهية أو قواعد قائمة بذاتها بشأن الشفافية
    La coexistence de deux régimes de responsabilité en la matière — celui des " Règles de Hambourg " et celui des " Règles de La Haye " (1924) ou " Règles de La Haye-Visby " (1968) et leurs protocoles respectifs — pose en effet problème. UN والواقع أن وجود نظامين للمسؤولية في هذا المجال - نظام " قواعد هامبورغ " ونظام " قواعد لاهاي " )١٩٢٤( أو " قواعد لاهاي - فيسبي " )١٩٦٨( والبروتوكولات المتعلقة بها - يفرض عددا من المشاكل.
    Si la réponse est " Oui " , veuillez préciser et indiquer l'année où ces politiques et/ou règles ont été adoptées. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى التحديد والسنة التي أدرجت فيها السياسات و/أو المعايير.
    Si la réponse est < < Oui > > , veuillez préciser et indiquer l'année où ces politiques et/ou règles ont été adoptées. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى التحديد والسنة التي أدرجت فيها السياسات و/أو المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus