"ou seront" - Traduction Français en Arabe

    • أو سيتم
        
    • أو سيجري
        
    • في الحاضر أو المستقبل
        
    • أو سوف
        
    • أو التي يجب أن تكون
        
    • أو ستقوم
        
    • أو تكون محاكمتهم
        
    • أو أنه ستتم
        
    • النقود أو الممتلكات
        
    • أو التي سيجري
        
    • أو التي سيكلفون بالنظر
        
    Ces projets seront conformes au cadre de développement national ou seront élaborés pour répondre à des besoins urgents imprévus. UN وستكون هذه المشاريع منسجمة مع إطار التنمية الوطني أو سيتم استحداثها لتستجيب للمتطلبات الطارئة غير المنظورة.
    Il serait intéressant de savoir quels problèmes et défis majeurs sont apparus et quelles mesures correctives ont été ou seront prises. UN وأضافت أنه من المفيد معرفة المشاكل والتحديات الرئيسية المواجهة والإجراءات أو التدابير العلاجية التي تم أو سيتم اتخاذها.
    72. Tous les aspects de la conversion de données ont été ou seront pleinement justifiés. UN 72- ولقد وثِّقت كافة البيانات المتعلقة بالتحويل أو سيجري توثيقها توثيقاً كاملاً.
    S'ils ne sont pas formellement inscrits dans la législation ou les politiques nationales, il semble peu probable que ces principes soient ou seront appliqués pour inspirer véritablement les politiques en matière d'éducation. UN وإذا لم يكن هناك أي إقرار رسمي محدد في القانون الوطني أو السياسة الوطنية للمبادئ ذات الصلة فمن المستبعد أن تستخدم في الحاضر أو المستقبل في إلهام السياسات التعليمية حقاً.
    Un certain nombre de manifestations intergouvernementales récentes qui ont été ou seront organisées en Asie doivent donner un nouvel élan à la coopération entre les pays d'Afrique et d'Asie, déjà bien développée. UN وسيأتي الدافع الإضافي للتعاون بين البلدان الأفريقية والآسيوية الذي تحقق بشكل معقول من عدد من الأحداث الحكومية الدولية التي تم تنظيمها أو سوف يتم تنظيمها في آسيا في هذه السنة.
    Le contrat de concession précise, selon qu'il convient, les biens qui sont ou seront la propriété de l'État et ceux qui sont ou seront la propriété privée du concessionnaire. UN يتعين أن يحدد عقد الامتياز حسب الاقتضاء، الموجودات التي هي من ضمن الممتلكات العمومية أو التي يجب أن تكون كذلك، والموجودات التي هي من ضمن الممتلكات الخصوصية لصاحب الامتياز أو التي يجب أن تكون كذلك.
    Dans le cadre de ce projet, des systèmes d'armements perfectionnés seront déployés dans l'espace ou seront pointés sur des cibles dans ce milieu. UN وفي إطار هذا البرنامج، سيتم وزع بعض منظومات الأسلحة المتقدمة في الفضاء الخارجي أو سيتم توجيهها نحو أهداف في الفضاء الخارجي.
    d'information Les documents suivants ont été ou seront publiés avant le débat général : UN 80 - فيما يلي الوثائق التي صدرت أو سيتم إصدارها قبيل انعقاد المناقشة العامة:
    La semaine prochaine, j'aurai des informations plus précises sur les participants éventuels à cet exercice, étant bien entendu qu'il ne s'agira pas d'une simple redite des rapports ou déclarations qui ont déjà été faits ou seront faits en séance plénière de l'Assemblée générale. UN وفي الأسبوع القادم، سيكون لديّ معلومات أكثر تحديدا عمن يمكن أن يشاركوا في هذه الممارسة، على ألا يكرروا التقارير أو البيانات التي قدمت فعلا أو سيتم تقديمها في جلسات عامة للجمعية.
    2. Des directives techniques spécifiques ont été ou seront élaborées pour les déchets constitués des catégories suivantes de POP, en contenant ou contaminés par ces substances : UN تم أو سيتم وضع مبادئ توجيهية تقنية محددة بشأن كل فئة من الفئات التالية والخاصة بنفايات تتكون من، تحتوي عليها أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة:
    Les documents suivants ont été ou seront publiés avant les réunions de haut niveau : UN 80 - فيما يلي الوثائق التي صدرت أو سيتم إصدارها قبيل انعقاد الاجتماع العام الرفيع المستوى:
    Selon le cas, des amendements ont été ou seront apportés pour éliminer toute différence de traitement. UN وقد أدخلت تعديلات تشريعية أو سيجري إدخال بعضها، حسب الاقتضاء، ﻹزالة التفرقة في المعاملة.
    Comme le Comité consultatif l'a fait observer, le projet de budget laisse de côté un certain nombre de propositions qui ont été ou seront présentées séparément. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية، لا تتضمن مقترحات الميزانية عددا من الاحتياجات التي جرى أو سيجري تناولها في تقارير منفصلة.
    D'autres questions sont, ou seront, traitées dans des rapports distincts. UN ويجري، أو سيجري التطرّق إلى قضايا أخرى في تقارير منفصلة.
    S'ils ne sont pas formellement inscrits dans la législation ou les politiques nationales, il semble peu probable que ces principes soient ou seront appliqués pour inspirer véritablement les politiques en matière d'éducation. UN وإذا لم يكن هناك أي إقرار رسمي محدد في القانون الوطني أو السياسة الوطنية للمبادئ ذات الصلة فمن المستبعد أن تستخدم في الحاضر أو المستقبل في إلهام السياسات التعليمية حقاً.
    S'ils ne sont pas formellement inscrits dans la législation ou les politiques nationales, il semble peu probable que ces principes soient ou seront appliqués pour inspirer véritablement les politiques en matière d'éducation. UN وإذا لم يكن هناك أي إقرار رسمي محدد في القانون الوطني أو السياسة الوطنية للمبادئ ذات الصلة فمن المستبعد أن تستخدم في الحاضر أو المستقبل في إلهام السياسات التعليمية حقاً.
    Pour chaque indicateur, des niveaux de référence et des cibles sont ou seront fixés et l'état de réalisation des objectifs fera l'objet d'un suivi. UN ولكل مؤشر من مؤشرات الأداء الرئيسية، حددت، أو سوف تحدد، خطوط أساس وأهداف، وسوف يتم رصد التقدم المحرز وصولا إلى الإنجاز المرجو.
    Le contrat de concession précise, selon qu'il convient, les biens qui sont ou seront la propriété de l'État et ceux qui sont ou seront la propriété privée du concessionnaire. UN يتعين أن يحدد عقد الامتياز حسب الاقتضاء، الموجودات التي هي من ضمن الممتلكات العمومية أو التي يجب أن تكون كذلك، والموجودات التي هي من ضمن الممتلكات الخصوصية لصاحب الامتياز أو التي يجب أن تكون كذلك.
    29. Dans les organismes qui n’ont pas établi un bureau de la déontologie distinct, certaines des responsabilités énumérées dans l’encadré 1 sont − ou seront − assumées par d’autres instances, comme la fonction de gestion des ressources humaines. UN 29 - وفي الوكالات التي لم تنشئ مكتبا مستقلا للأخلاقيات، تقوم - أو ستقوم - جهات أخرى، مثل إدارة الموارد البشرية، ببعض المسؤوليات المدرجة في الإطار 1 أعلاه.
    À cette date, les procès de 31 accusés auront été bouclés ou seront en cours. UN وفي ذلك الوقت، يكون قد تم الانتهاء من محاكمة 31 متهما أو تكون محاكمتهم جارية.
    Les 16,3 millions de dollars restants ont été recouvrés ou seront déduits d'indemnités à verser ultérieurement, comme indiqué dans la note 3 a) vii). UN أما الرصيد المتبقي، البالغ 16.3 مليون دولار، فإما أنه قد استُرجع، أو أنه ستتم مقابلته بمدفوعات تعويضية في المستقبل حسبما هو موصوف في الفقرة الفرعية ' 7` من الفقرة (أ) من الملاحظة 3.
    sachant que ceux-ci serviront ou seront utilisés en vue ou aux fins ou en rapport avec la commission d'actes de terrorisme ou dont on peut penser qu'ils peuvent servir ou être utilisés afin de commettre une infraction; UN وفي نيته أن تستغل هذه النقود أو الممتلكات أو تستخدم لارتكاب أعمال إرهابية أو لدعمها أو فيما يتصل بارتكابها، أو كان لديه من الأسباب ما يحمله على الاشتباه بأنها ستستخدم أو تستغل لارتكاب جريمة.
    De l’avis du Comité consultatif, ce rapport devrait être présenté aux tribunaux internationaux et ceux-ci devraient préciser quelles sont celles des recommandations qui sont ou seront mises en application et quelles sont celles qui ne peuvent l’être. UN وفي رأي اللجنة أنه ينبغي تقديم هذا التقرير إلى المحكمتين الدوليتين. وعلى المحكمتين أن توضحا ما هي التوصيات الجاري تنفيذها أو التي سيجري تنفيذها أو التي لا يمكن تنفيذها.
    Prorogation jusqu'au 31 décembre 2012, ou jusqu'à la fin des procès en première instance et en appel auxquels ils sont ou seront affectés, si celle-ci survient plus tôt, du mandat des juges suivants : UN تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أو حتى الانتهاء من النظر في قضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف المكلفون أو التي سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus