"ou ses groupes" - Traduction Français en Arabe

    • أو أفرقتها
        
    • أو الأفرقة
        
    Cela signifie qu'il faut veiller à ce que toute décision à prendre par la CNUDCI et/ou ses groupes de travail le soit par les États membres de la CNUDCI. UN وهذا يعني ضمان أن يكون أي قرار صادر عن الأونسيترال و/أو أفرقتها العامة متخذاً من جانب الدول الأعضاء في الأونسيترال.
    Bien qu'il n'ait pas été proposé que la Commission ou ses groupes de travail intergouvernementaux participent directement à cette activité, le secrétariat tiendrait cette dernière informée à ce sujet. UN ولم يقترح أن تشارك اللجنة ذاتها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية في ذلك النشاط مباشرة إلا أن الأمانة ستبلّغ اللجنة عن مجرياته.
    54. Depuis lors, la Commission elle-même ou ses groupes de travail ont délégué diverses tâches au secrétariat et, compte tenu des ressources disponibles limitées de ce dernier, lui a laissé une certaine latitude pour l'exécution des tâches qui lui avaient été confiées. UN 54- ومنذ ذلك الحين، أسندت اللجنة أو أفرقتها العاملة إلى الأمانة طائفة من المهام المختلفة.
    10. La Commission elle-même ou ses groupes de travail délèguent diverses tâches au Secrétariat et, compte tenu des ressources disponibles limitées de ce dernier, lui laissent une certaine latitude pour l'exécution des tâches qui lui sont confiées. UN 10- تُسند اللجنة ذاتها أو أفرقتها العاملة إلى الأمانة مجموعة منوعة من المهام المختلفة، وتمنحها قدراً معيناً من الصلاحية التقديرية في تنفيذ تلك المهام نظراً لمحدودية الموارد المتاحة للأمانة.
    Les questions et les perspectives en matière d'applications utilisateur et de technologies GNSS y ont été présentées, pour examen par le Comité international ou ses groupes de travail. UN وقدمت الحلقة الدراسية القضايا والفرص المتاحة في تطبيقات المستعمل وتكنولوجيا النظم العالمية لتنظر فيها اللجنة الدولية و/أو الأفرقة العاملة التابعة لها.
    En outre, le Secrétariat est autorisé: i) à distribuer des questionnaires ou des projets de textes élaborés par la Commission ou ses groupes de travail ou par luimême aux États et organisations; ii) à transmettre à la Commission pour examen les commentaires, réponses et études reçus; et iii) à préparer des analyses des commentaires et réponses reçus. UN وإضافة إلى ذلك، يؤذن للأمانة بما يلي: `1` أن تعمِّم على الدول والمنظمات استبيانات أو مشاريع نصوص أعدّتها اللجنة أو أفرقتها العاملة أو الأمانة ذاتها؛ و`2` أن تحيل إلى اللجنة ما يرد من تعليقات وردود ودراسات لكي تنظر فيها؛ و`3` أن تعد تحليلات لما تتلقاه من تعليقات وردود.
    Bien qu'il n'ait pas été proposé que la Commission ou ses groupes de travail intergouvernementaux participent directement à ces activités, il avait été convenu que le secrétariat tiendrait cette dernière informée à ce sujet. UN ومع أنه لم يُقتَرَح أن تشارك اللجنة ذاتها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية مشاركة مباشرة في تلك الجهود، فقد اتفق على أن تقوم الأمانة بإبلاغ اللجنة باستمرار عن ذلك النشاط.()
    En outre, le secrétariat a été autorisé: i) à distribuer des questionnaires ou des projets de textes élaborés par la Commission ou ses groupes de travail ou par lui-même aux États et organisations; ii) à transmettre à la Commission pour examen les commentaires, réponses et études reçus; et iii) à préparer des analyses des commentaires et réponses reçus. UN وإضافة إلى ذلك، أُذن للأمانة بما يلي: `1` تعميم الاستبيانات أو مشاريع النصوص التي تعدها اللجنة أو أفرقتها العاملة، أو التي تعدها الأمانة نفسها، على الدول والمنظمات؛ `2` إحالة التعليقات والردود والدراسات المتلقاة إلى اللجنة لكي تنظر فيها؛ `3` إعداد تحليلات للتعليقات والردود المتلقاة.
    Il devrait au contraire formuler les propositions définitives pour la Commission ou ses groupes de travail sous sa propre responsabilité et conformément aux instructions reçues de la Commission ou de ses groupes de travail, en ayant aussi à l'esprit les principes exprimés dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et les décisions de la Commission. UN بل ينبغي لها أن تقوم بدلا من ذلك بصوغ الاقتراحات النهائية التي تقدَّم إلى اللجنة أو أفرقتها العاملة على مسؤوليتها الخاصة ووفقا للتعليمات التي تتلقاها من اللجنة أو أفرقتها العاملة، وكذلك مع مراعاة السياسات المعبر عنها في قرارات الجمعية العامة ومقرّرات اللجنة ذات الصلة.
    Bien qu'il n'ait pas été proposé que la Commission ou ses groupes de travail intergouvernementaux participent directement à cette activité, il a été convenu que le secrétariat tiendrait cette dernière informée à ce sujet. UN ومع أنه لم يُقتَرَح أن تشارك اللجنة ذاتها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية مشاركة مباشرة في ذلك النشاط، فقد اتفق على أن تواصل الأمانة إبلاغ اللجنة معلومات بشأنه.()
    Bien qu'il n'ait pas été proposé que la CNUDCI ou ses groupes de travail intergouvernementaux participent directement à cette activité, il a été convenu que le secrétariat de la CNUDCI devrait envisager d'élaborer, en étroite consultation avec des experts, des listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques. UN ومع أنه لم يُقترح أن تشارك الأونسيترال ذاتها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية في ذلك النشاط مباشرة، فقد اتفق على أن تنظر أمانة الأونسيترال في القيام، بالتشاور الوثيق مع الخبراء، بإعداد مواد من هذا القبيل تتضمن قوائم بالسمات الشائعة في المخططات الاحتيالية النمطية.()
    Bien qu'il n'ait pas été proposé que la Commission ou ses groupes de travail intergouvernementaux participent directement à cette activité, il avait été convenu que le secrétariat tiendrait cette dernière informée à ce sujet. UN ومع أنه لم يُقتَرَح أن تشارك اللجنة ذاتها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية مشاركة مباشرة في ذلك النشاط، فقد اتفق على أن تقوم الأمانة بإبلاغ اللجنة عنه دائما.()
    Bien qu'il n'ait pas été proposé que la Commission ou ses groupes de travail intergouvernementaux participent directement à cette activité, il a été convenu que le secrétariat tiendrait la Commission informée à ce sujet. UN في حين لم يُقترح أن تشارك اللجنة ذاتها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية في ذلك النشاط مباشرة، فقد اتُفق على أن تحرص الأمانة على إعلام اللجنة عن مجرياته.(38)
    20. Si l'examen des thèmes relevant de son champ d'action soulève de nouvelles questions qui n'ont pas été traitées précédemment par le Sous-Comité ou ses groupes de travail, le Groupe de travail pourra décider de les renvoyer devant le Sous-Comité pour examen plus avant. UN 20- وإذا أُثيرت أثناء دراسة المواضيع المندرجة في نطاق ولاية الفريق العامل مسائل جديدة لم يسبق أن تناولتها اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة المعنية، فيمكن أن يقرّر الفريق العامل عرض هذه المسائل على اللجنة الفرعية لمتابعة دراستها.
    Toutefois, dans tous les cas, le secrétariat n'a pas été lié par l'avis des experts et a formulé les propositions définitives pour la Commission ou ses groupes de travail sous sa propre responsabilité et conformément aux instructions reçues de la Commission ou de ses groupes de travail, en ayant aussi à l'esprit les principes exprimés dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et les décisions de la Commission. UN بيد أن الأمانة، وفي جميع الحالات، لم تكن ملزمة بما قدمه الخبراء من مشورة، وقامت بصوغ الاقتراحات التي قدمت في نهاية المطاف إلى اللجنة أو أفرقتها العاملة على مسؤوليتها الخاصة ووفقا للتعليمات المتلقاة من اللجنة أو أفرقتها العاملة، وكذلك مع مراعاة السياسات المعبر عنها في قرارات الجمعية العامة ومقررات اللجنة ذات الصلة.
    Bien qu'il n'ait pas été proposé que la Commission ou ses groupes de travail intergouvernementaux participent directement à cette activité, il avait été convenu que le secrétariat devrait envisager d'élaborer, en étroite consultation avec des experts, des listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques et tenir la Commission informée de l'avancement des travaux à cet égard. UN ومع أنه لم يُقترح أن تشارك اللجنة ذاتها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية في ذلك النشاط مباشرة، اتفق على أن تنظر الأمانة في القيام، بالتشاور الوثيق مع الخبراء، بإعداد مواد من هذا القبيل تتضمن قوائم بالسمات المشتركة للمخططات الاحتيالية النمطية وعلى أن تبقي الأمانة اللجنة باستمرار على علم بالتقدم المحرز في هذا الصدد.()
    Le Secrétariat n'est pas lié par l'avis des experts et formule les propositions définitives pour la Commission ou ses groupes de travail sous sa propre responsabilité et conformément aux instructions reçues de la Commission ou de ses groupes de travail, en ayant aussi à l'esprit les principes exprimés dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et les décisions de la Commission. UN 12-6- والأمانة ليست ملزمة بالتقيّد بمشورة الخبراء، ويمكنها أن تصوغ الاقتراحات النهائية المقدمة إلى اللجنة أو أفرقتها العاملة تحت مسؤوليتها الخاصة ووفقاً للتعليمات المتلقاة من اللجنة أو أفرقتها العاملة، على أن توضع في الاعتبار أيضاً السياسات التي أُعرب عنها في قرارات الجمعية العامة ومقررات اللجنة ذات الصلة.
    Bien qu'il n'ait pas été proposé que la Commission elle-même ou ses groupes de travail intergouvernementaux participent directement à cette activité, il avait été convenu que le secrétariat devrait envisager d'élaborer, en étroite consultation avec des experts, ces listes de caractéristiques et tenir la Commission informée de l'avancement des travaux à cet égard. UN ومع أنه لم يُقتَرح أن تضطلع اللجنة نفسها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية بهذا النشاط مباشرة، فقد اتُفق على أن تنظر الأمانة في أن تُعدَّ، بالتشاور الوثيق مع الخبراء، تلك الوثائق التي ستتضمن قوائم بالسمات المشتركة الموجودة في المخططات الاحتيالية النمطية، وأن تُطلِع الأمانةُ اللجنةَ باستمرار على التقدم المحرز في هذا المجال.()
    Bien qu'il n'ait pas été proposé que la Commission elle-même ou ses groupes de travail intergouvernementaux participent directement à cette activité, il avait été convenu que le Secrétariat devrait envisager d'élaborer, en étroite consultation avec des experts, ces listes de caractéristiques et tenir la Commission informée de l'avancement des travaux à cet égard. UN ومع أنه لم يُقتَرح أن تضطلع اللجنة نفسها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية بهذا النشاط مباشرة، فقد اتُفق على أن تنظر الأمانة في أن تُعدَّ، بالتشاور الوثيق مع الخبراء، تلك النصوص التي ستتضمن قوائم بالسمات المشتركة الموجودة في المخططات الاحتيالية النمطية، وأن تُطلِع الأمانةُ اللجنةَ باستمرار على التقدم المحرز في هذا المجال.()
    Bien qu'il n'ait pas été proposé que la Commission elle-même ou ses groupes de travail intergouvernementaux participent directement à cette activité, il avait été convenu que le secrétariat devrait envisager d'élaborer, en étroite consultation avec des experts, ces listes de caractéristiques et tenir la Commission informée de l'avancement des travaux à cet égard. UN ومع أنه لم يُقترح أن تشارك اللجنة ذاتها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية في ذلك النشاط مباشرة، اتُّفق على أن تنظر الأمانة في القيام، بالتشاور الوثيق مع الخبراء، بإعداد نصوص من هذا القبيل تسرد السمات المشتركة للمخططات الاحتيالية النمطية، وعلى أن تبقي الأمانة اللجنة على علم بالتقدم المحرز في هذا الصدد.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus