"ou sexuelles" - Traduction Français en Arabe

    • أو الجنسي
        
    • والجنسي
        
    • أو جنسي
        
    • أو جنسية
        
    • أو الجنسية
        
    • أو العنف الجنسي
        
    • أو جنسياً
        
    • أو عنف جنسي
        
    • جنسياً أو
        
    • أو جنسيا
        
    Ainsi, si elle est victime de violences physiques, psychologiques ou sexuelles, sa famille d'origine ne la reprendra pas parce qu'il lui faudrait rembourser la dot. UN فعندما تتعرض العروس للعنف البدني أو النفسي أو الجنسي مثلاً، لن تسترجعها أسرتها النوتية لأنها ستضطر إلى رد مهرها.
    Le pourcentage de femmes victimes de violences physiques ou sexuelles commises par un partenaire intime au cours de leur vie varie entre 15 et 71 %. UN فنسبة النساء اللاتي تعرضن للعنف البدني أو الجنسي أو كليهما من جانب العشير في حياتهن تتراوح ما بين 15 و 71 في المائة.
    La violence à l'égard des femmes est un fléau mondial, jusqu'à 76 % des femmes subissant des violences physiques ou sexuelles au cours de leur vie. UN فالعنف ضد المرأة هو وباء عالمي تعاني بسببه نسبة تصل إلى 76 في المائة من النساء من العنف البدني أو الجنسي خلال فترة حياتهن.
    :: Aux fins de l'application de ce texte de loi, les différentes manifestations de la violence à l'égard des femmes ont été définies, notamment les manifestations économiques, physiques, psychologiques, émotionnelles ou sexuelles. UN :: لأغراض تنفيذ القانون، تُعرّف مختلف مظاهر العنف ضد المرأة بأنها العنف الاقتصادي والبدني والنفسي والعاطفي والجنسي.
    Cela n'est pas possible si la personne souffre d'une dépression non traitée ou si elle est exposée à des violences verbales, physiques ou sexuelles. UN وهذه أمور مستحيلة إذا كان الشخص يعاني من اكتئاب بلا علاج، أو يتعرّض لاعتداء لفظي أو بدني أو جنسي.
    Il n'a pas été signalé de violences physiques ou sexuelles commises par des soldats de l'UPDF à l'encontre d'enfants évadés dont ils avaient la garde. UN ولم ترد أي تقارير عن قيام جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بارتكاب اعتداءات جسدية أو جنسية على الأطفال الذين هربوا من جيش المقاومة الرباني خلال فترة احتجازهم لدى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Des programmes spéciaux devraient être accessibles aux femmes qui ont subi des violences physiques ou sexuelles. UN ويجـب أن تكون هناك برامج خاصة متاحة للنساء اللائي تعرضن للإساءة البدنية أو الجنسية.
    La sanction sociale est un véritable obstacle pour les femmes qui sont victimes de violences domestiques ou sexuelles. UN والجزاء الاجتماعي عقبة كأداء تقف في طريق النساء ضحايا العنف العائلي أو الجنسي.
    Ces femmes ont souvent subi des violences physiques ou sexuelles dans leur enfance. UN وكثيرا ما تكون هؤلاء النساء قد تعرّضن للعنف الجسدي أو الجنسي في طفولتهن.
    Ce sont les autorités locales qui ont la responsabilité de fournir un refuge aux victimes de violences familiales ou sexuelles. UN تتحمل السلطات المحلية مسؤولية توفير المأوى اللازم لضحايا العنف العائلي أو الجنسي.
    Des dispositions légales sont en place en matière de prévention des syndromes post-traumatiques et de protection des victimes de violences familiales ou sexuelles pendant la phase des poursuites judiciaires. UN وهناك أحكام قانونية نافذة لمنع الأعراض التالية للصدمات وحماية ضحايا العنف العائلي أو الجنسي أثناء الإجراءات الجنائية.
    Selon la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé, près de 70 % des femmes ont subi des violences physiques ou sexuelles infligées par des hommes, et une femme sur cinq sera probablement violée au cours de sa vie. UN ووفقا للبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، فإن ما نسبته 70 في المائة من النساء يتعرضن إلى العنف البدني أو الجنسي من قبل الرجال، ويرجّح أن واحدة من كل خمس نساء تتعرض للاغتصاب في حياتها.
    Généralement, en interrogeant les victimes de violences physiques ou sexuelles, la police ne permet pas à une autre personne être présente. UN ولا تسمح الشرطة عادة لشخص آخر بحضور الجلسات التي تُجرى فيها المقابلات مع ضحايا الاستغلال البدني أو الجنسي.
    Il n'est pas rare enfin que l'expulsion soit le résultat d'une longue histoire de violences physiques ou sexuelles dans le cercle familial. UN وأخيراً، هناك حالات كثيرة يأتي الطرد فيها كنهاية لتاريخ طويل من الاعتداء البدني أو الجنسي داخل الأسرة.
    12,5 personnes sur 1 000 (%.) ont déclaré avoir été victimes de violences physiques ou sexuelles par un conjoint ou un ex-conjoint sur 2 ans, soit environ 540 000 personnes, dont moins de 140 000 hommes et plus de 400 000 femmes. UN وأعلن 12,5 شخصا من كل 000 1 أنهم كانوا ضحايا للعنف البدني أو الجنسي على يد الزوج أو الزوج السابق على مدى عامين، أي حوالي 000 540 شخص، منهم أقل من 000 140 من الرجال وأكثر من 000 400 من النساء.
    Des plaintes présentées par des employés de maison étrangers contre leurs employeurs alléguant des violences physiques ou sexuelles sont transmises à la police pour enquête. UN شكاوى الاستغلال البدني والجنسي التي تقدمها عاملات المنازل الأجنبيات في حق من يعملن لديهم تحال إلى الشرطة للتحقيق فيها.
    La femme est également la victime de violences, physiques ou sexuelles, hors du noyau familial; le Rapporteur spécial a par ailleurs reçu des plaintes répétées et concordantes selon lesquelles les militaires recourraient de plus en plus au viol comme moyen de répression. UN وتتعرض النساء أيضا للعنف الجسدي والجنسي خارج المنزل، وقد استمع المقرر الخاص بانتظام ومرارا وتكرارا إدعاءات تقول بتزايد استخدام العسكريين للاغتصاب كوسيلة من وسائل القمع.
    14.63 En 2005 le Bureau de statistique australien a effectué une enquête sur la sécurité personnelle pour recueillir des données sur l'expérience par les hommes et les femmes d'agressions physiques ou sexuelles. UN وفي عام 2005، أجرى مكتب الإحصاءات الأسترالي استقصاء عن السلامة الشخصية، جمع بيانات عن تجارب الرجل والمرأة مع الاعتداء البدني والجنسي.
    En outre, 70 % des femmes avaient subi des violences physiques ou sexuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرضت 70 في المائة من النساء لعنف بدني أو جنسي.
    La NIWAF offre un refuge temporaire aux femmes et aux enfants victimes de violences psychologiques, physiques ou sexuelles au foyer. UN يوفر اتحاد مساعدة المرأة في أيرلندا الشمالية ملجأ موقتا للنساء واﻷطفال الذين يعانون من استغلال عاطفي أو بدني أو جنسي داخل بيوتهم.
    Toutes les relations amoureuses ou sexuelles entre solitaires ne sont pas autorisées. Open Subtitles عاطفية أو جنسية بين المنعزلون ممنوعة
    Les chaînes de télévision ne doivent diffuser aucune émission encourageant à la haine entre citoyens en raison des différences raciales, religieuses, nationales ou sexuelles qui les distinguent. UN كما ينبغي على المحطات التلفزيونية عدم بث برامج تحض على الكراهية بين المواطنين على أساس الاختلاف في العرق أو الدين أو الجنسية أو الجنس.
    :: Trente-cinq pour cent des femmes dans le monde subissent des violences physiques et/ou sexuelles de leur partenaire ou des violences sexuelles attribuées à d'autres; UN :: تواجه نسبة 35 في المائة من النساء في العالم إما العنف البدني أو الجنسي أو كليهما على يد العشيق، أو العنف الجنسي على يد غير العشيق؛
    En outre, l'État partie devrait veiller à ce que ces enfants aient accès à des services de réadaptation lorsqu'ils sont victimes de violences physiques ou sexuelles et lorsqu'ils sont toxicomanes, à une protection contre les exactions policières et à des services de nature à favoriser une réconciliation avec leur famille. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تزويد هؤلاء الأطفال بخدمات إعادة التأهيل في حالة استغلالهم مادياً أو جنسياً أو إساءة استعمالهم للمواد المخدرة، وحمايتهم من العنف على يد الشرطة، وتقديم خدمات المصالحة مع أسرهم.
    Un comportement coercitif et dominateur est souvent un signe avant-coureur de formes plus marquées de traitement violent, et les femmes et les filles sous l'emprise de quelqu'un de dominateur courent un plus grand risque de subir des violences physiques ou sexuelles. UN وكثيرا ما يشكل السلوك القسري والتحكمي مقدمة لأشكال أخرى من المعاملة العنيفة، ومن الأرجح أن تعاني النساء والفتيات اللاتي يتعرضن لسلوك تحكمي من عنف بدني أو عنف جنسي.
    Le Sénat est saisi d'un projet de loi sur les violences conjugales (en faveur des femmes battues) qui prévoit des peines d'emprisonnement de un à trois ans à l'encontre des auteurs de violences familiales (physiques, psychologiques ou sexuelles), avec aggravation des peines si la victime est une femme et/ou un enfant. UN وهناك مشروع قانون يتعلق بالعنف العائلي بعنوان " العين السوداء " معروض على مجلس الشيوخ، وينص على معاقبة الأشخاص الذين يسيؤون معاملة أي فرد آخر من أفراد الأسرة بدنيا أو نفسيا أو جنسيا بالسجن بمدد تتراوح من سنة إلى ثلاث سنوات. وتطبق عقوبات أشد في الحالات التي تكون فيها الضحية امرأة و/أو طفلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus