"ou spéciales" - Traduction Français en Arabe

    • أو خاصة
        
    • أو الخاصة
        
    • أم خاصة
        
    • أو المخصصة
        
    Des fonds séparés à des fins générales ou spéciales peuvent être établis par la Conférence générale ou le Directeur général. UN ويجوز أن ينشئ المؤتمر العام أو المدير العام صناديق مستقلة لأغراض عامة أو خاصة.
    Des fonds distincts peuvent être constitués à des fins générales ou spéciales par la Conférence générale ou le Directeur général. UN ويمكن للمؤتمر العام أو المدير العام أن ينشىء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة.
    Des fonds séparés à des fins générales ou spéciales peuvent être établis par la Conférence générale ou le Directeur général. UN ويجوز أن ينشئ المؤتمر العام أو المدير العام صناديق مستقلة لأغراض عامة أو خاصة.
    Le transport de tous les enfants résidant dans les quartiers périphériques est assuré gratuitement vers leurs écoles moyennes, secondaires ou spéciales à Georgetown, la capitale. UN وجميع اﻷطفال الذين يقيمون في مقاطعات نائية يتم نقلهم بالمجان إلى العاصمة، جورجتاون، للانتظام بالمدارس المتوسطة أو الثانوية أو الخاصة.
    Le transport de tous les enfants résidant dans les quartiers périphériques est assuré gratuitement vers leurs écoles moyennes, secondaires ou spéciales à Georgetown, la capitale. UN وجميع اﻷطفال الذين يقيمون في مقاطعات نائية يتم نقلهم بالمجان إلى العاصمة، جورجتاون، للانتظام بالمدارس المتوسطة أو الثانوية أو الخاصة.
    Les exceptions générales ou spéciales à l'article 16 devraient quant à elles être traitées dans le même article. UN وينبغي تناول الاستثناءات العامة أو المخصصة من المادة 16 في سياق ذلك الحكم.
    Des fonds séparés à des fins générales ou spéciales peuvent être établis par la Conférence générale ou le Directeur général. UN ويجوز أن ينشئ المؤتمر العام أو المدير العام صناديق مستقلة لأغراض عامة أو خاصة.
    Des fonds séparés à des fins générales ou spéciales peuvent être établis par la Conférence générale ou le Directeur général. UN ويجوز أن ينشئ المؤتمر العام أو المدير العام صناديق مستقلة لأغراض عامة أو خاصة.
    Certains groupes traditionnellement exclus ou défavorisés peuvent être difficiles à toucher par des mesures universelles et requérir au contraire des mesures ciblées ou spéciales. UN وقد يكون من الصعب الوصول إلى بعض الفئات المستبعدة أو المحرومة تاريخيا عن طريق التدابير الشاملة للجميع، وقد تحتاج هذه الفئات إلى دعم في شكل تدابير موجهة أو خاصة من أجل المساعدة على تمكينها.
    Qualifiant des mesures applicables aux femmes et autres groupes faisant l'objet d'une discrimination, il donne à entendre souvent qu'il s'agit de personnes faibles et vulnérables qui ont besoin de mesures supplémentaires ou < < spéciales > > pour vivre dans la société en participantes ou en concurrentes. UN فأحياناً يؤدي استعماله إلى إظهار المرأة والفئات التي تتعرض للتمييز بمظهر الضعيف القابل للتأثر بسهولة والذي يحتاج إلى تدابير إضافية أو " خاصة " لكي يُشارك ويتنافس في المجتمع.
    Qualifiant des mesures applicables aux femmes et autres groupes faisant l'objet d'une discrimination, il donne à entendre souvent qu'il s'agit de personnes faibles et vulnérables qui ont besoin de mesures supplémentaires ou < < spéciales > > pour vivre dans la société en participantes ou en concurrentes. UN فأحيانا يؤدي استعماله إلى إظهار المرأة والفئات التي تتعرض للتمييز بمظهر الضعيف القابل للتأثر بسهولة والذي يحتاج إلى تدابير إضافية أو " خاصة " لكي يُشارك ويتنافس في المجتمع.
    Qualifiant des mesures applicables aux femmes et autres groupes faisant l'objet d'une discrimination, il donne à entendre souvent qu'il s'agit de personnes faibles et vulnérables qui ont besoin de mesures supplémentaires ou < < spéciales > > pour vivre dans la société en participantes ou en concurrentes. UN فأحيانا يؤدي استعماله إلى إظهار المرأة والفئات التي تتعرض للتمييز بمظهر الضعيف القابل للتأثر بسهولة والذي يحتاج إلى تدابير إضافية أو " خاصة " لكي يُشارك ويتنافس في المجتمع.
    Tous les acteurs concernés devraient être encouragés à saisir cette occasion pour mieux faire connaître la résolution et promouvoir sa mise en œuvre efficace et universelle dans le cadre de manifestations prévues ou spéciales. UN وينبغي تشجيع جميع أصحاب المصلحة المعنيين على استخدام هذه المناسبة للتوعية بالقرار وتعزيز تنفيذه الفعال والشامل في سياق الأنشطة المقررة أو الخاصة التي تهدف إلى تعزيز التنفيذ.
    C. Mesures ciblées ou spéciales destinées aux groupes sociaux exclus UN جيم - التدابير الموجهة أو الخاصة لصالح الفئات الاجتماعية المستبعدة
    Il interdit également l'exploitation d'installations nucléaires ou l'utilisation, le stockage et le transport de matières nucléaires, radioactives ou spéciales ou de déchets radioactifs lorsque la protection physique de ces activités n'est pas assurée. UN كما أنها تحظر تشغيل المنشآت النووية، أو استخدام وتخزين ونقل المواد النووية أو المشعة أو الخاصة أو النفايات المشعة دون ضمان الحماية المادية لهذه الأنشطة.
    Il a été décidé, plutôt que de dire qu'un engagement de durée déterminée devait normalement durer un an, de parler de circonstances exceptionnelles ou spéciales pouvant justifier l'octroi d'un contrat de durée déterminée de moins d'un an. UN وبدلا من الإشارة إلى العقود المحددة المدة على أنها " تكون مدتها عادة سنة واحدة " ، تقرر الإشارة إلى الظروف الاستثنائية أو الخاصة التي يمكن فيها منح عقد محدد المدة لفترة تقل عن السنة.
    Dans l'exercice de ses fonctions, le Rapporteur spécial a souligné que les mesures volontaristes ou spéciales requises pour donner effet aux dispositions de la Déclaration doivent s'étendre aux dispositifs institutionnels et aux cadres de politique générale existant sur le plan local et qui devront peut-être dans certains cas être réformés pour tenir compte des besoins particuliers des peuples autochtones, comme le prévoit la Déclaration. UN 72 - وشدد المقرر الخاص، في اضطلاعه بعمله، على ضرورة وصول التدابير الإيجابية أو الخاصة المطلوبة لتفعيل الإعلان إلى الترتيبات المؤسسية وأطر السياسة المحلية القائمة، والتي قد يتعين في بعض الحالات إصلاحها لتلبية الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية على النحو الذي يبرزه الإعلان.
    47. Les mesures volontaristes ou spéciales requises pour donner effet aux dispositions de la Déclaration doivent s'étendre aux dispositifs institutionnels et aux cadres de politique générale existant sur le plan local et qui devront peutêtre dans certains cas être réformés pour tenir compte des besoins particuliers des peuples autochtones, comme souligné dans la Déclaration. UN 47- ويتعين أن تصل التدابير الإيجابية أو الخاصة المطلوبة لتفعيل الإعلان إلى الترتيبات المؤسسية والأطر السياسية المحلية القائمة في الوقت الحاضر، والتي قد يتعين في بعض الحالات إصلاحها لاستيعاب الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية على النحو الذي يبرزه الإعلان.
    c) Fournir des services d'appui aux équipes permanentes ou spéciales interdivisions s'occupant de questions intersectorielles propres à l'Afrique ou intéressant le continent; UN )ج( تقديم الخدمات الى أفرقة العمل الدائمة أو المخصصة المشتركة بين الشعب بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات الخاصة بأفريقيا أو ذات الصلة بها؛
    Les objectifs visant à faciliter des modes de production et de distribution appropriés, à encourager l'adoption de normes de conduite strictes chez les producteurs et les distributeurs et à faciliter la formation de groupes de consommateurs indépendants sont souvent formulés de manière indirecte et s'inscrivent dans le cadre de politiques gouvernementales individuelles ou spéciales. UN أما هدف تيسير أنماط الإنتاج والاستهلاك الملائمة، وهدف تشجيع التزام المنتجين والموزعين بالمستويات الرفيعة من السلوك الأخلاقي وهدف تيسير قيام جماعات مستهلكين مستقلة فتُعالَج بصورة غير مباشرة، عن طريق السياسات الحكومية الفردية أو المخصصة(6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus