"ou sur décision" - Traduction Français en Arabe

    • أو بقرار
        
    • أو تكليف
        
    • أو بتكليف
        
    • أو بناء على طلب
        
    • أو بأمر
        
    • أو بموجب قرار
        
    • أو بناء على حكم
        
    • أو بناء على قرار
        
    Le nouvel article 10 prévoit que nul ne peut être arrêté si ce n'est sur ordre d'un tribunal ou sur décision d'un juge. UN وتنص المادة ٠١ الجديدة على ألا يُلقى القبض على أحد إلا بأمر من محكمة أو بقرار من قاضٍ.
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale: UN 1- بناءً على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale: UN 1- بناءً على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    b) Envoyer rapidement des observateurs des droits de l'homme et des missions d'établissement des faits là où il y a des situations de crise, sur la demande expresse des pays ou sur décision du Conseil des droits de l'homme et d'autres organes directeurs de l'ONU; UN (ب) النشر السريع لمراقبي حقوق الإنسان وبعثات تقصي الحقائق في حالات الأزمات، بناء على طلب محدد من البلدان أو تكليف من مجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بوضع السياسات؛
    d) Envoyer rapidement des observateurs des droits de l'homme et des missions d'établissement des faits là où il existe des situations de crise, à la demande expresse des pays touchés ou sur décision des organes directeurs de l'ONU; UN (د) إيفاد مراقبي حقوق الإنسان وبعثات تقصي الحقائق على وجه السرعة في حالات الأزمات، بناء على طلب محدد من البلد المتضرر أو بتكليف من هيئات الأمم المتحدة المعنية بتقرير السياسات؛
    Lorsque les faits allégués, s'ils sont avérés, ou les principes juridiques invoqués ne rendent pas la requête recevable, le personnel du Greffe peut, de son propre chef ou sur décision du Secrétaire général, retourner la requête au requérant, pour éclaircissements. UN وحيثما كانت الوقائع المزعومة، إن صحت، و/أو المبادئ القانونية المعتمد عليها لا يجعل الدعوى مقبولة، يجوز لموظفي قلم المحكمة من تلقاء أنفسهم أو بناء على طلب من الأمين العام إرجاع الطلب إلى المدعي من أجل التوضيح.
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale: UN 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale : UN 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale: UN 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale: UN 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale: UN 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    170. Bien que la procédure soit généralement publique, elle peut faire l'objet de mesures de confidentialité judiciaire, durant l'enquête, à la demande de l'accusé, de l'assistant ou de la victime, ou sur décision du ministère public. UN 170- وعلى الرغم من أن جلسات المحاكمة علنية، كقاعدة عامة، فإنها يمكن أن تخضع لامتياز قضائي خلال التحقيق، بناء على طلب المدعي عليه أو المساعد أو الضحية، أو بقرار من المدعي العام.
    De veiller à ce que les juges stagiaires bénéficient automatiquement d'une nomination à titre permanent ou de durée déterminée à moins qu'ils ne soient révoqués en raison de sanctions disciplinaires ou sur décision d'un organe indépendant suivant une procédure spécialisée qui conclut que l'intéressé n'est pas en mesure d'exercer les fonctions de juge; UN ومنح القضاة تحت الاختبار تعيينات مدى الحياة أو ولايات محددة الأجل بشكل تلقائي إلا إذا جرى فصلهم نتيجة إجراءات تأديبية أو بقرار من هيئة مستقلة بعد إجراء متخصص أثبت أن فرداً بعينه ليس أهلاً للاضطلاع بدور القاضي.
    Cependant, en principe, le fait que le Comité puisse passer outre une recommandation de radiation faite par la Médiatrice, uniquement par consensus ou sur décision du Conseil, constitue un progrès important en termes de renforcement de l'impartialité et de la transparence de la procédure. UN بيد أن تجاهل اللجنة لتوصية تقدمها أمينة المظالم بشطب اسم من القائمة، والذي لا يمكن أن يكون إلا من خلال توافق في الآراء أو بقرار من المجلس، يمثل من حيث المبدأ، خطوة هامة إلى الأمام في تعزيز إنصاف العملية وشفافيتها.
    b) Envoyer rapidement des observateurs des droits de l'homme et des missions d'établissement des faits là où il y a des situations de crise, sur la demande expresse des pays ou sur décision du Conseil des droits de l'homme et d'autres organes directeurs de l'ONU; UN (ب) النشر السريع لمراقبي حقوق الإنسان وبعثات تقصي الحقائق في حالات الأزمات، بناء على طلب محدد من البلدان أو تكليف من مجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بوضع السياسات؛
    b) Envoyer rapidement des observateurs des droits de l'homme et des missions d'établissement des faits là où il y a des situations de crise, sur la demande expresse des pays ou sur décision du Conseil des droits de l'homme et d'autres organes directeurs de l'ONU; UN (ب) النشر السريع لمراقبي حقوق الإنسان وبعثات تقصي الحقائق في حالات الأزمات، بناء على طلب محدد من البلدان، أو تكليف من مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات الأمم المتحدة المعنية برسم السياسات؛
    b) Envoyer rapidement des observateurs des droits de l'homme et organiser des missions d'établissement des faits là où il y a des situations de crise, sur la demande expresse des pays ou sur décision du Conseil des droits de l'homme et d'autres organes directeurs de l'ONU; UN (ب) النشر السريع لمراقبي حقوق الإنسان وبعثات تقصي الحقائق في حالات الأزمات، بناء على طلب محدد من البلدان أو تكليف من مجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بوضع السياسات؛
    d) Envoyer rapidement des observateurs des droits de l'homme et des missions d'établissement des faits là où il existe des situations de crise, à la demande expresse des pays touchés ou sur décision du Conseil des droits de l'homme et d'autres organes directeurs de l'ONU; UN (د) إيفاد مراقبي حقوق الإنسان وبعثات تقصي الحقائق على وجه السرعة في حالات الأزمات، بناء على طلب محدد من البلد المتضرر أو بتكليف من مجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بتقرير السياسات؛
    b) Envoyer rapidement des observateurs des droits de l'homme et des missions d'établissement des faits là où il existe des situations de crise, à la demande expresse des pays touchés ou sur décision du Conseil des droits de l'homme et d'autres organes directeurs de l'ONU; UN (ب) إيفاد مراقبي حقوق الإنسان وبعثات تقصي الحقائق على وجه السرعة في حالات الأزمات، بناء على طلب محدد من البلد المتضرر أو بتكليف من مجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بتقرير السياسات؛
    Lorsque les faits allégués, s'ils sont avérés, ou les principes juridiques invoqués ne rendent pas la requête recevable, le personnel du Greffe peut, de son propre chef ou sur décision du Secrétaire général, retourner la requête au requérant, pour éclaircissements. UN وحيثما كانت الوقائع المزعومة، إن صحت، و/أو المبادئ القانونية المعتمد عليها لا يجعل الدعوى مقبولة، يجوز لموظفي قلم المحكمة من تلقاء أنفسهم أو بناء على طلب من الأمين العام إرجاع الطلب إلى المدعي من أجل التوضيح.
    La loi sur les locations prévoit que les contrats de location et de souslocation expirent sur décision volontaire des parties ou sur décision judiciaire en précisant les causes d'expiration. UN 606- وينص قانون الحيازة الاستئجارية على أن الإيجارات والإيجارات من الباطن يمكن فسخها بالتوافق الطوعي بين الأطراف أو بأمر من المحكمة يحدد أسباب الفسخ.
    L'exercice de cette faculté ne peut être entravé que sur décision judiciaire, dans le cas où les droits d'entrée sont menacés, ou sur décision gouvernementale prise dans les conditions fixées par la loi, dans le cas où il est porté atteinte aux droits de la société. UN ولا يجوز منع أي شخص من ممارسة هذا الحق إلا بموجب قرار قضائي بما مفاده أن حقوق شخص ثالث قد انتهكت بسبب تلك الممارسة، أو بموجب قرار حكومي متخذ وفقاً للقانون، عندما تكون حقوق المجتمع قد انتهكت.
    Les divorces sont enregistrés par les services de l'état civil uniquement avec le consentement mutuel des époux ou sur décision d'un tribunal. UN ولا يسجل الطلاق في مكاتب السجل المدني إلا برضا الزوجين أو بناء على حكم المحكمة.
    Ses réunions subséquentes seront convoquées par le Secrétaire général tous les deux ans ou sur décision de la Conférence des États Parties. UN ويدعو الأمين العام إلى عقد الاجتماعات اللاحقة مرة كل سنتين أو بناء على قرار لمؤتمر الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus