"ou sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • أو في الميدان
        
    • والميدان
        
    • أو في الموقع
        
    • الميدان أو
        
    • أو الميدان
        
    • وفي الميدان على
        
    La priorité devrait être accordée aux pays qui n’ont pas encore été représentés au niveau du Département ou sur le terrain. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية للبلدان التي لم تُمثﱠل بعد على مستوى اﻹدارة أو في الميدان.
    Il faudrait en outre recruter deux assistants supplémentaires qui seraient postés au lieu d'affectation ou sur le terrain, en fonction des besoins. UN ويوصى بتوفير مساعدَين إضافيَين للأفرقة لدعم قدرة الشرطة الدائمة في مركز العمل أو في الميدان عند اللزوم.
    Le Comité consultatif estime que l'un des objectifs de cette procédure devrait être de distinguer clairement les dépenses d'administration et d'appui des dépenses au titre du programme, que ces dépenses soient encourues au Siège ou sur le terrain. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون من أهداف هذه العملية تحديد التكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم بشكل واضح مقابل تكاليف البرامج سواء كانت هذه التكاليف متكبدة في المقر أو في الميدان.
    Qu'ils soient conclus au niveau du siège ou sur le terrain, les accords comportent les mêmes conditions. UN ويشمل اتفاقا المقر والميدان نفس اﻷحكام والشروط.
    Les programmes de formation sont organisés au Siège de l’ONU, dans les bureaux régionaux ou sur le terrain. UN ٣٦ - ويجري التدريب بمقر اﻷمم المتحدة أو المكاتب اﻹقليمية اﻷخرى أو في الموقع.
    ii) Formation de groupe organisée au Siège ou sur le terrain à l'intention des directeurs des centres d'information des Nations Unies, des fonctionnaires d'information recrutés sur le plan national, des aides-bibliothécaires, des assistants administratifs et du personnel des composantes d'information des missions de maintien de la paix ou de consolidation de la paix; UN ' 2` التدريب الجماعي في الميدان أو في المقر لمديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، والموظفين الإعلاميين الوطنيين، ومساعدي شؤون المكتبات، والمساعدين الإداريين، وموظفي العناصر الإعلامية في بعثات حفظ السلام وبناء السلام؛
    Peu d'unités administratives et de mécanismes de coordination s'occupent de la réforme au Siège ou sur le terrain. UN ولا يوجد سوى عدد قليل من الوحدات أو آليات التنسيق التي تركز على إصلاح قطاع الأمن في المقر أو الميدان.
    Nous devons continuer à prendre des mesures pour améliorer la coordination conjointe des politiques et des activités, que ce soit au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou sur le terrain. UN وعلينا أن نواصل اتخاذ الخطوات التي يمكنها تعزيز التعاون المشترك بين السياسات العامة والأنشطة، في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Dans l'ensemble, le BSCI n'avait pas pu identifier de synergies dans les activités du PNUCID et du Centre, à Vienne ou sur le terrain. UN وإجمالا، لم يتمكن مكتب الرقابة الداخلية من تحديد التداؤب الذي تحقق بين أنشطة برنامج المراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة الدولية، سواء في فيينا أو في الميدان.
    Les réductions doivent être le résultat de mesures telles que des changements d'envergure, la cessation des programmes et des projets d'autres activités ou la fusion, la suppression ou la rationalisation d'unités administratives au Siège ou sur le terrain. UN وينبغي أن تكون التخفيضات نتيجة لتدابير مثل التغيرات في النطاق أو إنهاء برامج مشاريع وأنشطة أخرى، أو دمج أو إلغاء أو تبسيط وحدات ادارية في المقر أو في الميدان.
    Des ambassadeurs d'États Membres, à l'occasion des grandes conférences de Copenhague ou de Beijing, au Siège ou sur le terrain, ont donné la preuve qu'ils étaient tout acquis à l'ONU. UN فقد أظهر سفراء الدول اﻷعضاء التزامهم الشديد باﻷمم المتحدة في المؤتمرات الرئيسية، في كوبنهاغن أو في بيجين، وفي المقر أو في الميدان.
    La documentation abondante qui existe sur le nettoyage des nappes de pétrole devrait être consultée dans le détail avant d'entreprendre tout test en laboratoire ou sur le terrain. UN فهناك مجموعة وافرة من المنشورات بشأن تنظيف الانسكاب النفطي ينبغي الاطلاع عليها اطلاعاً وافياً قبل إجراء أي تجربة في المختبر أو في الميدان.
    Il est également essentiel que les mesures envisagées soient non discriminatoires et fondées sur des règles applicables à tout le personnel, que ce soit au Siège ou sur le terrain. UN ومما له أهمية قصوى أيضا أن تستند التدابير الجاري النظر فيها إلى قواعد وألا تتسم بالتمييز وأن تُطبق على كافة الموظفين، سواء في المقر أو في الميدان.
    Alors que des affrontements meurtriers viennent d'avoir lieu le long de la ligne de contact, il est impératif que les deux parties s'abstiennent de prendre des mesures unilatérales et maximalistes, que ce soit à la table des négociations ou sur le terrain. UN وفي الوقت الذي حدثت فيه صدامات خطيرة على امتداد خط الاتصال، بما ترتب على ذلك من خسارة في الأرواح، يجب أن يمتنع الجانبان كلاهما عن الأعمال الانفرادية والمتطرفة، سواء على طاولة المفاوضات أو في الميدان.
    Ce thème transversal doit retenir notre attention, parce que le multilinguisme est justement un thème qui intervient dans les activités quotidiennes des Nations Unies, ici ou sur le terrain. UN إن هذا الموضوع الشامل لقطاعات متعددة يستحق كامل اهتمامنا، لأن تعدد اللغات يتصل بالأنشطة اليومية للأمم المتحدة، سواء هنا أو في الميدان.
    En outre, avec la décentralisation, les processus de base de l'ONUDI sont conçus de manière à permette aux fonctionnaires d'exercer leurs activités où qu'ils se trouvent (au Siège ou sur le terrain). UN وعلاوة على ذلك، من خلال اللامركزية، صُمّمت إجراءات إدارة الأعمال الأساسية على نحو يتيح للموظفين أداء الأنشطة العملية سواء في المقر أو في الميدان.
    La demande a augmenté au point qu'il n'est plus possible de pourvoir tous les postes du Secrétariat ou sur le terrain à l'aide des effectifs existants du Secrétariat : le personnel prêté par des Etats Membres ne pouvant pas être employé pour créer des structures permanentes, un surcroît considérable de ressources en personnel sera nécessaire. UN وقد زاد حجم اﻷعمال المطلوبة الى درجة أنه لم يعد من الممكن اﻵن شغل جميع الوظائف داخل اﻷمانة العامة أو في الميدان بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين، وسيلزم توفير عدد اضافي كبير من الموظفين، حيث إن الموظفين المعارين من الدول اﻷعضاء لا يمكن استخدامهم لانشاء هياكل دائمة.
    Or, il apparaît de plus en plus clairement que pour que les secrétariats coordonnent leurs approches, aux sièges ou sur le terrain, il faut que les gouvernements adoptent des positions plus cohérentes, dans les divers organes directeurs du système des Nations Unies, sur des questions analogues ou apparentées. UN وثمة أدلة متزايدة تؤيد الرأي القائل بأن الجهود الرامية إلى تشجيع اتباع نهج منسقة من قبل اﻷمانات سواء بالمقار أو في الميدان سوف تعزز إذا ما اتخذت الحكومات مواقف أكثر اتساقا بشأن المسائل المتماثلة أو المرتبطة ببعضها داخل مختلف هيئات إدارة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Des activités très variées ont été mises en œuvre dans le cadre de l'exécution des programmes par des entités des Nations Unies, que ce soit au siège ou sur le terrain. UN 19 - واضطلعت كيانات تابعة للأمم المتحدة بطائفة واسعة من الأنشطة البرنامجية، على مستوى المقر والميدان على السواء.
    L'Organisation doit disposer de services informatiques efficaces pour réaliser un grand nombre de tâches administratives et opérationnelles essentielles, que ce soit au Siège ou sur le terrain. UN وتتطلب الأمم المتحدة تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بفعالية لدعم طائفة واسعة من الأنشطة الإدارية والتشغيلية الحاسمة، في كل من المقر والميدان.
    Or, dans bien des cas, les activités de suivi sont menées, au niveau du bureau de pays ou sur le terrain, par les membres disponibles de l'effectif administratif limité, quelle que soit leur expertise. UN ومع ذلك، تُجرى أنشطة الرصد في المكاتب القُطرية أو في الموقع من خلال الموظفين العاملين في الوحدات المكتبية المحدودة، بغض النظر عن خبرتهم.
    a. Formation de groupe organisée au Siège ou sur le terrain à l'intention des directeurs des centres d'information des Nations Unies, des fonctionnaires d'information recrutés sur le plan national, des aides-bibliothécaires, des assistants administratifs et du personnel des composantes d'information des missions de maintien de la paix ou de consolidation de la paix; UN أ - التدريب الجماعي في الميدان أو في المقر لمديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، والموظفين الإعلاميين الوطنيين، ومساعدي شؤون المكتبات، والمساعدين الإداريين، وموظفي العناصر الإعلامية في بعثات حفظ السلام وبناء السلام؛
    Dans cet esprit, nous demandons au Secrétaire général de bien vouloir s'assurer que toutes les questions relatives au personnel dans le cadre de la transition soient traitées avec tact et efficacité et dans le respect des dispositions du Statut et Règlement du personnel de l'ONU applicables dans de tels cas, que ce soit au Siège ou sur le terrain. UN ولذلك فإننا نطلب من الأمين العام كفالة معالجة جميع شؤون الموظفين المتعلقة بعملية الانتقال بأسلوب بالغ الدقة وأن يتم التعامل معها بكفاءة مع الاحترام الواجب لقواعد الموظفين وأنظمة الأمم المتحدة المتبعة في مثل هذه الحالات، في المقر الرئيسي وفي الميدان على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus