Les peuples autochtones ne peuvent être enlevés de force à leurs terres ou territoires. | UN | لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسرا من أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ne peuvent être enlevés de force à leurs terres ou territoires. | UN | لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسرا من أراضيها أو أقاليمها. |
Il était aussi préoccupé par le retard pris dans la délivrance aux communautés autochtones des titres de propriété portant sur ces terres ou territoires. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها إزاء تأخر تزويد مجتمعات الشعوب الأصلية بسندات ملكية هذه الأراضي أو الأقاليم. |
I. PAYS ou territoires OÙ DES RÉGIMES D'EXCEPTION ONT ÉTÉ PROCLAMÉS AVANT JUIN 1997 ET PROROGÉS PAR LA SUITE | UN | أولاً- البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل حزيران/يونيه 1997 وتم تمديدها بعد هذا التاريخ |
15. Situation dans des régions ou territoires particuliers, ou concernant ces régions ou territoires | UN | 15- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتعلق بها |
Education international (EI) (Association internationale de l'enseignement) représente quelque 280 syndicats nationaux de l'enseignement de toutes les régions du monde et quelque 23 millions d'enseignants et d'employés de l'enseignement se trouvant dans 148 pays ou territoires. | UN | تمثل منظمة التعليم الدولية حوالي ٢٨٠ نقابة مربين وطنية في جميع مناطق العالم، وتضم حوالي ٢٣ مليون معلم وعامل في ميدان التربية في ١٤٨ بلداً أو إقليماً. |
Les 22 autres pays ou territoires n'ont pas donné d'indications quant à leurs projets en matière de recensement. | UN | ولم تقدم البلدان أو المناطق اﻟ ٢٢ اﻷخرى أية معلومات عن خططها المتعلقة بالتعداد. |
Les États feront en sorte qu'aucune matière dangereuse ne soit stockée ou déchargée sur les terres ou territoires des peuples autochtones. | UN | وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص من تلك المواد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية. |
LISTE DES PETITS ÉTATS ou territoires INSULAIRES EN DÉVELOPPEMENT | UN | قائمة الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة النامية |
Elle aide enfin, notamment avec le Programme des Nations Unies pour le développement, 170 États ou territoires à se développer. | UN | وهي تساعد 170 دولة أو إقليما على النمو، خاصة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les peuples autochtones ne doivent pas être séparés par la force de leurs terres ou territoires. | UN | لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ne peuvent être séparés par la force de leurs terres ou territoires. | UN | لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ont des droits relatifs à la préservation, à la restauration et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. | UN | للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها أو أقاليمها ومواردها. |
II. PAYS ou territoires DANS LESQUELS UN ÉTAT D'EXCEPTION A ÉTÉ PROCLAMÉ ENTRE JUILLET 1999 ET MAI 2001 | UN | ثانيا - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ فيما بين تموز/يوليه 1999 وأيار/مايو 2001 |
I. PAYS ou territoires DANS LESQUELS UN ÉTAT D'EXCEPTION A ÉTÉ PROCLAMÉ AVANT JUIN 2003 ET PROROGÉ PAR LA SUITE 4 | UN | أولاً - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبـل حزيـران/يونيه 2003 واستمرت بعد هذا التاريخ 4 |
II. PAYS ou territoires DANS LESQUELS UN ÉTAT D'EXCEPTION A ÉTÉ PROCLAMÉ ENTRE JUIN 2001 ET MAI 2003 | UN | ثانياً - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ فيما بين حزيران/يونيه 2001 وأيار/مايو 2003 |
La délimitation est le processus formel qui permet d'identifier l'emplacement et le périmètre effectifs des terres ou territoires autochtones et de tracer matériellement ce périmètre au sol. | UN | والمقصود بتعبير تعيين حدود الأراضي هو العملية الرسمية لتحديد المواقع والحدود الفعلية لأراضي أو أقاليم الشعوب الأصلية، ووضع علامات مادية تبين هذه الحدود على الأرض. |
La délimitation est le processus formel qui permet d'identifier l'emplacement et le périmètre effectifs des terres ou territoires autochtones et de tracer matériellement ce périmètre au sol. | UN | والمقصود بتعبير تعيين حدود اﻷراضي هو العملية الرسمية لتحديد المواقع والحدود الفعلية ﻷراضي أو أقاليم الشعوب اﻷصلية، ووضع علامات مادية تبين هذه الحدود على اﻷرض. |
Aujourd'hui, le travail de terrain dans le domaine des droits de l'homme s'effectue par l'intermédiaire de bureaux locaux ou grâce à une présence dans 15 pays ou territoires, avec des effectifs de plus de 200 personnes. | UN | واليوم يجري الاضطلاع باﻷنشطة الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان عن طريق مكاتب أو مراكز تمثيل توجد في ٥١ بلداً أو إقليماً ومزودة بما يزيد على مائتي شخص. |
Au début de 1994, un questionnaire avait été adressé aux offices nationaux de statistique auquel ont répondu 101 pays ou territoires. | UN | وقد أرسل استبيان الى المكاتب الاحصائية الوطنية في مطلع عام ١٩٩٤ ووردت ردود من ١٠١ من البلدان أو المناطق. |
Les États feront en sorte qu'aucune matière dangereuse ne soit stockée ou déchargée sur les terres ou territoires des peuples autochtones. | UN | وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص من تلك المواد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية. |
LISTE DES PAYS ou territoires CLASSES EN FONCTION DE LEUR SITUATION | UN | قائمة بالبلدان واﻷقاليم وفقاً لموقفها من |
À la fin de 1997, des bureaux ou une autre forme de présence avaient été établis dans 15 pays ou territoires, où plus de 200 personnes menaient des activités relatives aux droits de l’homme. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، صار يجري الاضطلاع باﻷنشطة الميدانية لحقوق اﻹنسان من خلال مكاتب أو ممثليات في ١٥ بلدا أو إقليما يعمل فيها ما يزيد على ٢٠٠ فرد. |
En Afrique, 48 pays ou territoires sur 57 ont réalisé des recensements. | UN | وأجريت في افريقيا تعدادات في ٨٤ بلدا أو منطقة من أصل ٧٥. |
Tous les pays ou territoires et produits sont examinés chaque année. | UN | ويجري سنوياً استعراض كل بلد أو إقليم وكل منتج. |
Les États feront en sorte qu'aucune matière dangereuse ne soit stockée [ou] [,] déchargée [ou transportée] sur les terres ou territoires des peuples autochtones. | UN | وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها [أو نقلها] في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها. |
Tableau A.2 Recensements de la population et de l'habitation dans les pays ou territoires anglophones des Caraïbes | UN | الجدول ألف - ٢ تعدادات السكان والمساكن، بلدان أو مناطق البحر الكاريبي المتكلمة بالانكليزية |
Le Centre virtuel de connaissances pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des filles d'ONU-Femmes a continué à mettre des orientations correspondant à l'état des connaissances, des études de cas, une formation et d'autres outils dans plus de 65 langues à la disposition de plus de 500 000 usagers de 222 pays ou territoires. | UN | وواصل مركز المعارف الإلكتروني لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم أحدث الإرشادات ودراسات الحالات الإفرادية والتدريب وغير ذلك من الأدوات بـأكثر من 65 لغة لأكثر من نصف مليون مستخدم من 222 بلدا وإقليما. |
Il s'agit d'un réseau informel de praticiens du milieu judiciaire et des services de détection et de répression spécialisés dans la localisation, le gel, la saisie et la confiscation d'avoirs d'origine illicite qui a été créé en 2004 et qui compte actuellement 45 membres, dont 39 pays, États ou territoires et 6 organisations internationales. | UN | وقد تأسست الشبكة في عام 2004 وهي تضم الآن 45 عضواً، منهم 39 بلداً ودولة وولاية قضائية وستّ منظمات دولية. |
Il n'y a que 69 Etats ou territoires qui ne pratiquent pas la conscription, alors que le rapport de M. Eide et M. Mubanga—Chipoya en recensait 67. | UN | فهناك ٩٦ دولة أو إقليماً لا يطبق فيها التجنيد اﻹجباري بالمقارنة ﺑ ٧٦ دولة وإقليماً ذكرت في تقرير السيدين إيديه وموبونغا - تشيبويا. |