"ou thèmes" - Traduction Français en Arabe

    • أو المواضيع
        
    • ومواضيع
        
    • أو مواضيع
        
    • معينة أو لموضوع
        
    • أو موضوع
        
    Organisations ou thèmes ayant fait l'objet d'une vérification UN المنظمات أو المواضيع التي شملتها المراجعة
    Le Groupe des 77 et la Chine notent également que le Département des affaires humanitaires, au cours de l'année écoulée, a axé ses efforts sur divers domaines ou thèmes pragmatiques, comme cela est reflété dans le document A/50/203. UN وتلاحظ أيضا مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مختلف المجالات أو المواضيع البرنامجية التي ركزت عليها إدارة الشؤون الانسانية أثناء السنة الماضية، كما هو مبيﱠن في الوثيقة A/50/203.
    Le second domaine relevant du mandat du Rapporteur spécial et censé contribuer à de meilleures pratiques dans des situations données de certains pays consiste à réaliser des études sur des questions ou thèmes intéressant les peuples autochtones vivant dans toutes les régions du monde ou à y participer. UN 25 - ينطوي المجال الثاني لعمل المقرر الخاص، والذي يرمي إلى الإسهام في الممارسات الجيدة في حالات قطرية محددة، على إجراء دراسات أو المشاركة في إجراء دراسات بشأن القضايا أو المواضيع التي تهم الشعوب الأصلية في جميع مناطق العالم.
    Par ailleurs, la programmation conjointe concernait désormais différents pays ou thèmes. UN ويجري أيضاً توسيع نطاق البرمجة المشتركة لتشمل بلدان ومواضيع عديدة.
    Les pays donateurs, de leur côté, axent de plus en plus leur APD sur certains objectifs ou thèmes particuliers, par exemple la lutte contre la pauvreté. UN وفي الوقت نفسه، زاد تركيز دعم المساعدة اﻹنمائية الرسمية في البلدان المانحة حول أهداف أو مواضيع معينة، وعلى سبيل المثال القضاء على الفقر.
    iii) Production de documents audio-visuels et création de photo-montages relatifs à des manifestations ou thèmes particuliers, destinés à être diffusés, notamment sur les réseaux électroniques accessibles au public et l'Internet (MD); UN ' ٣ ' إنتاج مجموعات سمعية وبصرية، ومجموعات صور فوتوغرافية تضم صورا لمناسبات معينة أو لموضوع معين لتوزيعها، بما في ذلك توزيع على الشبكات الالكترونية العامة وشبكة انترنت )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    Les secteurs ou thèmes choisis ne devraient pas être trop spécifiques car il vaudrait mieux éviter que le Programme mondial n'en vienne à ne concerner qu'un certain nombre limité de pays ou de groupes d'individus, au lieu d'être applicable à tous les pays du monde. UN ولا ينبغي لقطاع أو موضوع ما أن يكون محدداً جداً وذلك لتفادي أن يصبح البرنامج العالمي برنامجاً يهمّ عدداً محدوداً من البلدان أو مجموعات الأفراد فقط بل أن يكون قابلاً للتطبيق على جميع بلدان العالم.
    Les États ont également mis l'accent sur l'importance de déterminer, avec l'aide du Président désigné, les questions ou thèmes prioritaires concernés bien avant les réunions du Programme d'action. UN 46 - وشددت الدول أيضا على أهمية القيام مقدما باختيار المسائل ذات الأولوية أو المواضيع ذات الصلة، بمساعدة من الرئيس المعيّن، قبل عقد اجتماعات برنامج العمل.
    23. Avant la Table ronde, deux groupes de travail avaient été établis et chargés de récapituler les questions ou thèmes clefs recensés au cours des exposés faits aux séances techniques de l'Atelier, afin que ces questions ou thèmes soient abordés dans le cadre de la Table ronde. UN 23- وقبل اجتماع المائدة المستديرة، تم إنشاء فريقين عاملين لغرض تلخيص القضايا البالغة الأهمية أو المواضيع المحدّدة في العروض التي قدمت في الجلسات التقنية لحلقة العمل، كي يتناول المتحاورون في اجتماع المائدة المستديرة تلك القضايا أو المواضيع.
    243. Dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, le Bureau des affaires spatiales organisera en 2002 et 2003 des ateliers et des colloques sur l'analyse des données, la participation des jeunes aux activités spatiales, les petits satellites et d'autres applications ou thèmes de politique générale. UN 243- وفي اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، سينظم مكتب شؤون الفضاء الخارجي حلقات عمل وندوات في عامي 2002 و2003 حول تحليل البيانات، ومشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية، والسواتل الصغيرة والتطبيقات أو المواضيع الأخرى ذات الصلة بالسياسات.
    241. Dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, le Bureau des affaires spatiales organisera en 2001 et 2002 des ateliers et des colloques sur l'analyse des données, la participation des jeunes aux activités spatiales, les petits satellites et d'autres applications ou thèmes de politique générale. UN 241- وفي اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، سوف ينظم مكتب شؤون الفضاء الخارجي حلقات عمل وندوات في عامي 2001 و2002 حول تحليل البيانات ومشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية والسواتل الصغيرة وسائر التطبيقات أو المواضيع السياساتية.
    a) Les questions ou thèmes sélectionnés devraient intéresser tous les groupes, être clairement définis et leur interdépendance devrait être prise en compte dans la préparation du dialogue. UN )أ( ينبغي للقضايا أو المواضيع التي سيجري اختيارها أن تجتذب اهتمام كل الفئات، وأن تكون محددة بوضوح، وينبغي أن يراعى ما يوجد بينها من صلات لدى تنظيم الحوار.
    L'analyse approfondie des articles ou thèmes en question reposait sur l'examen, par le Comité, des rapports des États parties, et sur la contribution du Secrétariat, des institutions spécialisées et autres organes des Nations Unies, ainsi que des organisations non gouvernementales intéressées (voir A/46/38, par. 369, 373 et 380 à 382). UN وكان من المزمع أن تعد الدراسات التفصيلية للمواد أو المواضيع على أساس دراسة اللجنة لتقارير الدول الأطراف والمساهمات الواردة من الأمانة العامة، والوكالات المتخصصة، وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المعنية (انظر A/46/38، الفقرات 369 و 373 و 380-382).
    On a généralement estimé que le secrétariat devrait présenter un tableau, que le Conseil examinerait chaque année à sa troisième session ordinaire, indiquant les questions (y compris les grands sujets ou thèmes de politique générale) inscrites à l'ordre du jour de l'année précédente, de l'année en cours et des deux années suivantes. UN واتفق بوجه عام على أن تقدم اﻷمانة جدولا، ينظر فيه سنويا في الدورة العادية الثالثة، يبيﱢن المواضيع المدرجة في جداول أعمال السنة السابقة والسنة الحالية والسنتين التاليتين )بما في ذلك المسائل أو المواضيع الرئيسية المتعلقة بالسياسات(.
    On a généralement estimé que le secrétariat devrait présenter un tableau, que le Conseil examinerait chaque année à sa troisième session ordinaire, indiquant les questions (y compris les grands sujets ou thèmes de politique générale) inscrites à l'ordre du jour de l'année précédente, de l'année en cours et des deux années suivantes. UN وبصفة عامة ووفِق على ضرورة أن تقدم اﻷمانة جدولا يبين المواضيع )بما في ذلك المسائل أو المواضيع المتعلقة بالسياسات الرئيسية( لكي ينظر فيه المجلس سنويا في دورته العادية الثالثة، على أن يُدرج في جداول أعمال السنة السابقة والسنة الحالية والسنتين التاليتين.
    :: Thème 5 : Questions prioritaires ou thèmes intéressant le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects; difficultés rencontrées et possibilités offertes en matière de mise en œuvre dans la perspective d'une amélioration et d'un renforcement de l'exécution du Programme d'action à l'avenir (voir résolution 62/47, par. 8). UN :: الموضوع 5: المسائل ذات الأولوية أو المواضيع المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه - والتحديات والفرص التي ترتبط بتنفيذه بغية تحسين وتعزيز تنفيذ برنامج العمل في المستقبل (انظر قرار الجمعية العامة 62/47، الفقرة 8).
    Environ 50 % des fonds destinés aux institutions multilatérales, y compris l'Organisation des Nations Unies, sont réservés à des initiatives, secteurs ou thèmes déterminés. UN 59 - يتمثل حوالي 50 في المائة من الموارد التي تتلقاها المؤسسات المتعددة الأطراف، بما فيها الأمم المتحدة، في موارد مخصصة() لمبادرات وقطاعات ومواضيع محددة.
    L'UNICEF participait également à des mécanismes de contrôle à l'échelle du système en soutenant les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et DevInfo. Par ailleurs, la programmation conjointe concernait désormais différents pays ou thèmes. UN كما تساهم اليونيسيف في آليات الرصد على نطاق المنظومة من خلال دعم مجموعة الدراسات الاستقصائية لمجموعات المؤشـّرات المـُتعدّدة وموقع المعلومات الإنمائية DevInfo ويجري أيضاً توسيع نطاق البرمجة المشتركة لتشمل بلدان ومواضيع عديدة.
    La plupart des organes conventionnels formulent des observations et recommandations générales précisant la signification de certains droits ou thèmes transversaux figurant dans tel ou tel traité. UN 23 - كما يصوغ معظم الهيئات المنشأة بمعاهدات تعليقات/توصيات عامة تفصل معنى الحقوق الفردية أو مواضيع شاملة لعدة قطاعات في معاهدة بعينها.
    28. Trois grands domaines ou thèmes prioritaires ont été définis pour l'assistance du PNUD : la gestion des affaires publiques et le développement participatif; le renforcement des capacités en matière de gestion économique; et le développement des petites et moyennes entreprises. UN ٢٨ - حددت للدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ثلاثة مجالات تركيز أو مواضيع عامة، هي: الحكم والتنمية التشاركية؛ وبناء القدرات اللازمة لﻹدارة الاقتصادية؛ وتنمية المؤسسات الاقتصادية الصغيرة والمتوسطة.
    iii) Production de documents audio-visuels et création de photo-montages relatifs à des manifestations ou thèmes particuliers, destinés à être diffusés, notamment sur les réseaux électroniques accessibles au public et l'Internet (MD); UN ' ٣ ' إنتاج مجموعات سمعية وبصرية، ومجموعات صور فوتوغرافية تضم صورا لمناسبات معينة أو لموضوع معين لتوزيعها، بما في ذلك توزيع على الشبكات الالكترونية العامة وشبكة انترنت )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    Les États ont recommandé qu'outre la coopération et l'assistance internationales, déjà retenues pour examen approfondi par l'Assemblée générale, une ou deux questions ou thèmes prioritaires associés au commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects soient identifiés bien avant la réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée, prévue pour 2011. UN 47 - وأوصت الدول بأنه بالإضافة إلى التعاون والمساعدة الدوليين، اللتين اختيرا بالفعل لكي تقوم الجمعية العامة بتركيز النظر فيهما()، تُحدد مسألة أو اثنتين، أو موضوع أو موضوعين تكون لهما الأولوية أو تكون لهما صلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، قبل عقد اجتماع الخبراء الحكوميين الدوليين المفتوح باب العضوية بوقت كاف، والمقرر عقده في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus