"ou tous" - Traduction Français en Arabe

    • أو أي
        
    • أو كل
        
    • أو العروض
        
    • العروض أو
        
    • او كل
        
    • أو عروض
        
    • أو في البنود جميعها
        
    • أو كافة
        
    • أو ما قد
        
    • أو نصف
        
    En sa qualité de citoyen syrien, il est protégé par la législation syrienne contre la torture ou tous mauvais traitements. UN والقانون السوري يحميه بصفته مواطناً سورياً من التعذيب أو أي سوء معاملة.
    directives, règlements, recommandations, avis ou tous autres éléments; UN اﻹدارية أو التوجيهات أو اللوائح أو التوصيات أو اﻵراء أو أي مواد أخرى؛
    :: S'abstenir de tout acte de violence ou tous autres mauvais traitements à l'encontre des populations civiles; UN عدم الامتناع عن ارتكاب أي أعمال عنف أو أي أعمال لإيذاء السكان المدنيين
    Il est secondé par six groupes de travail qui se réunissent tous les ans ou tous les deux ans. UN ويعزز عمله عمل ست جماعات عمل، تجتمع عامة على أساس سنوي أو كل سنتين.
    :: S'abstenir de tout acte de violence ou tous autres mauvais traitements à l'encontre des populations civiles; UN :: عدم الامتناع من ارتكاب أي أعمال عنف أو أي أعمال لإيذاء السكان المدنيين
    De faire connaître les droits de l'homme en sensibilisant notamment l'opinion publique et l'administration par l'information, l'enseignement, les médias, l'organisation de conférences ou tous autres moyens adéquats; UN الإعلام عن حقوق الإنسان عن طريق توعية الرأي العام والإدارة بصورة خاصة بواسطة المعلومات، والتعليم، ووسائط الإعلام، وتنظيم المؤتمرات، أو أي وسيلة أخرى مناسبة؛
    Ils n'ont cherché ni obtenu d'informations quelconques concernant la sécurité, la défense ou tous autres intérêts des États-Unis d'Amérique. UN ولم يحصلوا على أي معلومات متصلة بأمن الولايات المتحدة أو نظامها الدفاعي أو أي مصلحة من مصالحها، ولم يسعوا للحصول على تلك المعلومات.
    Pour la même raison, le témoin ou la partie lésée peut également déposer sans comparaître à l'audience principale en recourant à des moyens audiovisuels ou tous autres moyens techniques de communication utilisables. UN ولهذا السبب، يجوز أيضا الاستماع لأقوال شاهد أو طرف متضرر في جلسة الاستماع الرئيسية بدون وجوده شخصيا باستخدام وسائل التداول عن طريق الفيديو أو أي وسيلة اتصالات تقنية أخرى ممكنة.
    :: S'abstenir de tout acte de violence ou tous autres mauvais traitements à l'encontre des populations civiles; UN - الامتناع عن ممارسة أي ضرب من ضروب العنف أو أي اعتداءات أخرى ضد السكان المدنيين
    Peuvent en être membres tous les Etats africains ou toutes entités publiques proposées ou désignées par ces Etats, ou tous autres organismes ou personnes morales, sur approbation de l'Assemblée générale de l'Agence. UN كما أن للوكالة شخصية قضائية كاملة؛ وعضويتها مفتوحة أمام الدول الأفريقية وأي كيان عام تعينه أو تسميه أي دولة أفريقية، أو أي هيئة أو شخصية اعتبارية أخرى بعد موافقة الجمعية العامة للوكالة.
    2. Les décisions sont écrites et peuvent prendre la forme de déclarations, décisions, communiqués conjoints ou spéciaux, résolutions, ou tous autres instruments de décision qui seront définis d'un commun accord. UN 2 - توثق القرارات كتابة وتتخذ شكل بيانات أو مقررات أو بلاغات مشتركة أو خاصة أو قرارات أو أي صكوك تقريرية أخرى تعتمد باتفاق الأطراف.
    Les décisions sont écrites et peuvent prendre la forme de déclarations, décisions, communiqués conjoints ou spéciaux, résolutions, ou tous autres instruments de décision qui seront définis d'un commun accord. UN توثق القرارات كتابة وتتخذ شكل بيانات أو مقررات أو بلاغات مشتركة وخاصة أو قرارات أو أي صكوك تقريرية أخرى تعتمد باتفاق الأطراف.
    Elle ne sait pas qui a été tué, où cela a eu lieu, ou tous les détails sur cette supposée opération qui va tous nous frapper durement. Open Subtitles إنّها لا تعرف من الذي أعدم، وأين جرى ذلك، أو أي تفاصيل حول هذه العملية المفترضة... التي ستضربنا بقوة.
    43. Les accords de cessez-le-feu et les accords de paix ou tous autres accords conclus avec les autorités yougoslaves devront comporter des clauses concernant les mines antipersonnel et les munitions non explosées. UN ٤٣ - وينبغي إدراج أحكام مناسبة بشأن اﻷلغام اﻷرضية والذخائر غير المنفجرة في اتفاقات وقف إطلاق النار وإقرار السلام أو أي اتفاق آخر يتم التوصل إليه مع السلطات اليوغوسلافية.
    Sous réserve des obligations que lui imposent sa constitution ou tous accords internationaux, chaque État Partie garantit la confidentialité de toute information qu’il reçoit d’un autre État Partie, s’il en est prié par l’État Partie fournissant ladite information. UN رهنا بالتزامات الدول اﻷطراف المفروضة عليها بموجب دساتيرها أو أي اتفاقات دولية ، على كل دولة طرف أن تكفل سرية أية معلومات تتلقاها من دولة طرف أخرى ، اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف المقدمة للمعلومات .
    Il est chargé de recevoir [les plaintes] [ou] [les renvois] [ou tous renseignements étayés concernant la commission présumée d'un crime relevant de la compétence de la Cour], de les examiner, de conduire les enquêtes et de soutenir l'accusation devant la Cour. UN والمكتب مسؤول عن تلقي ]الشكاوى[ ]أو[ ]الاحالات[ ]أو أي معلومات مدعمة باﻷدلة تتعلق بالادعاء بارتكاب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة[، لدراستها وإجراء التحقيقات فيها وإقامة الدعاوى أمام المحكمة.
    Ces renseignements devraient être soumis chaque année ou tous les deux ans à l'appui de la présentation des états financiers aux États membres. UN ويتعين إجراء ذلك سنوياً أو كل سنتين من أجل دعم عرض البيانات المالية على الدول الأعضاء.
    Ces renseignements devraient être soumis chaque année ou tous les deux ans à l'appui de la présentation des états financiers aux États membres. UN ويتعين إجراء ذلك سنوياً أو كل سنتين من أجل دعم عرض البيانات المالية على الدول الأعضاء.
    L'entité adjudicatrice communique à tout fournisseur ou entrepreneur ayant soumis une offre, une proposition ou un prix qui en fait la demande, les motifs du rejet de toutes les offres, toutes les propositions ou tous les prix, mais elle n'est pas tenue de justifier ces motifs. UN وعلى الجهة المشترية، عند الطلب، أن تبلغ أسباب رفضها جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار ﻷي مورد أو مقاول قدم عطاء أو اقتراحا أو عرضا أو عرض أسعار، بيد أنها ليست ملزمة بتبرير تلك اﻷسباب.
    Écoute, tu devrais garder cet endroit secret, ou tous les soldats et maitres d'équipage de la Marine vont se ramener dans ton salon. Open Subtitles اسمعي, عليك بان تبقي الامر سرا او كل ربان سفية وكل من يلبس الجاكيت الازرق في البحرية سيظهر في غرفة معيشتك
    Cette façon de procéder permettra aux membres de la Commission de prendre la parole sur l'un quelconque ou tous ces points de l'ordre du jour à n'importe quelle séance consacrée à ce sujet. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن أعضاء اللجنة من التكلم في أي بند من بنود جدول الأعمال تلك أو في البنود جميعها في أي جلسة مخصصة لبحث هذا الموضوع.
    96. De telles garanties requièrent souvent du maître d'œuvre qu'il ait épuisé tous les recours locaux, ou tous les recours possibles, avant de faire jouer la garantie. UN 96- وغالباً ما تتضمن هذه الضمانات شرطاً يقضي بأن يستنفد المقاول كافة سبل الانتصاف المحلية قبل الرجوع إلى الضمان، أو كافة سبل الانتصاف الممكنة قبل استخدام الضمان.
    1. Une demande de partage du produit du crime ou de biens confisqués est présentée dans un délai convenu entre les Parties, indique les circonstances de la coopération à laquelle elle se rapporte et donne suffisamment de détails pour identifier l'affaire, le produit du crime ou les biens confisqués et l'organisme ou les organismes concernés, ou tous autres renseignements convenus entre les Parties. UN 1 - يقدم طلب اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة في غضون مهلة زمنية يتفق عليها الطرفان، ويبين الطلب ظروف التعاون التي يتعلق بها، وتدرج فيه تفاصيل تكفي لاستبانة الحالة وعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة والهيئة أو الهيئات المعنية أو ما قد يتفق عليه الطرفان من معلومات أخرى من ذلك القبيل.
    Dans certains types de travaux potentiellement dangereux, l’enfant doit passer un examen médical tous les ans ou tous les six mois. UN وفي بعض أنواع الوظائف التي تنطوي على خطر يجب أن يمر الطفل بفحص طبي كل سنة أو نصف سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus