"ou tout dommage" - Traduction Français en Arabe

    • أو ضرر
        
    • أو الإصابة
        
    • أو الضرر
        
    De même, de nombreux régimes prévoient la responsabilité de réparer toute perte ou tout dommage résultant d'opérations intragroupe frauduleuses. UN كما تحدد نظم كثيرة الجهة المسؤولة عن التعويض عن أيّ خسارة أو ضرر في حالات الاحتيال في المعاملات الداخلية.
    Il appartient donc au Gouvernement de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les bâtiments des missions contre toute intrusion ou tout dommage et d'empêcher tout trouble à la paix des missions ou atteinte à leur dignité. UN وبالتالي، فمن واجب الحكومة اتخاذ الخطوات الملائمة لحماية مباني البعثات من أي اقتحام أو ضرر ولمنع أي إخلال بأمن البعثات أو انتقاص لكرامتها.
    v) Le coût des mesures d'intervention, y compris toute perte ou tout dommage causé par ces mesures, pour autant que le dommage découle ou résulte de l'activité dangereuse; UN ' 5` تكاليف تدابير الاستجابة، بما فيها أي خسارة أو ضرر ناجم عن تلك التدابير، بقدر الضرر الناشئ أو الناتج عن النشاط الخطير.
    i) La perte de vies humaines ou tout dommage corporel; UN ' 1` فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية؛
    i) la perte de vies humaines ou tout dommage corporel; UN ' 1` فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية؛
    ii) Toute perte de biens ou tout dommage aux biens; et pour chacune des catégories suivantes, dans la mesure déterminée par le droit du tribunal compétent; UN ' 2` فقدان الممتلكات أو الضرر الذي يلحق بها؛ وأي ضرر مما يلي وصفه بالقدر الذي يحدده قانون المحكمة المختصة؛
    Par contre, les avis ont été partagés quant à une éventuelle limitation de l'obligation de la partie contrôlante d'indemniser le transporteur de toute perte ou tout dommage qu'il pourrait subir du fait de l'exécution des instructions. UN غير أن آراء الفريق العامل انقسمت فيما يتعلق بإمكانية حصر التزام الطرف المسيطر في تعويض الناقل على ما قد يحيق به من خسارة أو ضرر من جراء تنفيذ تعليمات الطرف المسيطر.
    Il a été proposé d'ajouter des mots tels que " raisonnablement prévisibles " après " tout préjudice ou tout dommage " ou de faire obligation au transporteur d'aviser ou d'avertir la partie contrôlante de l'ampleur possible de la perte ou du dommage qu'il pourrait subir en exécutant les instructions. UN ومن الاقتراحات المدلى بها في هذا الصدد إضافة عبارة " من المعقول توقُّع حصولهما " بعد عبارة " من خسارة أو ضرر " ، أو مطالبة الناقل بتوجيه إشعار إلى الطرف المسيطر أو تنبيهه إلى الحجم المحتمل للخسارة أو الضرر الذي قد يلحق به من جرّاء العمل بالتعليمات التي صدرت إليه من الطرف المسيطر.
    19. Pour le Comité, les dispositions du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité signifient que toute perte ou tout dommage résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq est en principe indemnisable, alors que les pertes ou dommages qui n'en résultent pas directement ne donnent pas lieu à indemnisation. UN 19- يعتبر الفريق أن الشرط المنصوص عليه في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 678(1991) يعني أن كل ما ينجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت من ضرر أو خسارة يعتبر مبدئياً قابلاً للتعويض، وأن كل ما لا يكون ناجماً عن ذلك من خسارة أو ضرر لا يعتبر بالمقابل قابلاً للتعويض.
    b) Toute perte de ou tout dommage causé à des biens autres que l'installation ellemême ou que les biens se trouvant sur le site de l'activité dangereuse et placés sous le contrôle de l'exploitant; UN (ب) ما يلحق بالممتلكات في مكان النشاط الخطر من فقدان أو ضرر غير ما يلحق بالمنشأة نفسها أو بالممتلكات الخاضعة لسيطرة المشغِّل؛
    18. Dans sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité se réfère à " toute perte ou tout dommage directs " résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, mais ne précise pas où les pertes ou dommages doivent avoir été subis. UN 18- يشير قرار مجلس الأمن 687(1991) إلى " أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر " وقع نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولكنه لا يحدد صراحة مكان وقوع الخسارة المباشرة أو الضرر المباشر.
    19. Pour le Comité, les dispositions du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité signifient que toute perte ou tout dommage résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq est en principe indemnisable, alors que les pertes ou dommages qui n'en résultent pas directement ne donnent pas lieu à indemnisation. UN 19- يعتبر الفريق أن الشرط المنصوص عليه في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 678(1991) يعني أن كل ما ينجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت من ضرر أو خسارة يعتبر مبدئياً قابلاً للتعويض، وأن كل ما لا يكون ناجماً عن ذلك من خسارة أو ضرر لا يعتبر بالمقابل قابلاً للتعويض.
    Pour lui, les dispositions du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité signifient que toute perte ou tout dommage résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq est en principe indemnisable, alors que les pertes ou dommages qui n'en résultent pas directement ne le sont pas. UN فقد اعتبر الفريق أن الشرط المنصوص عليه في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 678 (1991) يعني أن كل ما ينجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت من ضرر أو خسارة يعتبر من حيث المبدأ قابلاً للتعويض، وأن كل ما لا يكون ناجماً عن ذلك من خسارة أو ضرر لا يعتبر بالتالي قابلاً للتعويض.
    i) la perte de vies humaines ou tout dommage corporel; UN ' 1` فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية؛
    i) la perte de vies humaines ou tout dommage corporel; UN ' 1` فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية؛
    - la perte de vies humaines ou tout dommage corporel ; UN - فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية؛
    - la perte de vies humaines ou tout dommage corporel ; UN - فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية؛
    - la perte de vies humaines ou tout dommage corporel ; UN - فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية؛
    En effet, la valeur des marchandises fixait déjà la limite de leur responsabilité totale, y compris pour toute perte ou tout dommage indirect causé par la perte ou l'endommagement des marchandises. UN فقيمة السلع تقرِّر فعلا حد مسؤولية الناقل العامة، بما في ذلك الخسارة أو الضرر الناجمين عن هلاك البضاعة أو تلفها.
    Au sens de cette convention, le mot < < dommages > > signifie tout décès ou toute lésion corporelle, toute perte ou tout dommage subi par des biens, toute perte ou tout dommage par contamination de l'environnement et le coût des mesures de sauvegarde. UN ويغطي تعريف الضرر الخسارة في الأرواح أو الضرر الشخصي أو فقدان الممتلكات أو الإضرار بها والخسارة أو الضرر اللاحقين بالبيئة بسبب التلوث وتكاليف التدابير الوقائية.
    i) La perte de vies humaines ou tout dommage corporel; UN " ' 1` فقدان الأرواح أو الضرر الشخصي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus