" Les femmes seront particulièrement protégées contre toute atteinte à leur honneur, notamment contre le viol, la prostitution forcée ou toute autre forme d'outrage aux bonnes moeurs. | UN | " تحظى النساء بحماية خاصة من أي اعتداء على شرفهن، وخاصة من الاغتصاب أو البغاء القسري أو أي شكل آخر من الاعتداء الفاحش. |
Il repose sur le principe selon lequel l'amnistie ou toute autre forme d'impunité pour les auteurs de génocide, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité sont inacceptables en droit international. | UN | وهي تستند إلى المبدأ القائل بأن العفو أو أي شكل آخر من أشكال الإفلات من العقاب على الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية لا يمكن قبوله بموجب القانون الدولي. |
:: Prostitution des enfants. Le fait d'utiliser un enfant aux fins d'activités sexuelles contre rémunération ou toute autre forme d'avantage; | UN | :: استغلال الأطفال في البغاء - يُقصد به استخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
iv) Le nombre de personnes expulsées au cours des cinq dernières années et le nombre de personnes qui ne jouissent actuellement d'aucune protection juridique contre l'expulsion arbitraire ou toute autre forme d'expulsion; | UN | `4` عدد الأشخاص الذين طردوا من مساكنهم خلال السنوات الخمس الماضية وعدد الأشخاص غير المشمولين حالياً بالحماية القانونية من الإخلاء التعسفي لمساكنهم أو أي نوع آخر من أوامر الإخلاء؛ |
iv) Le nombre de personnes expulsées au cours des cinq dernières années et le nombre de personnes qui ne jouissent actuellement d'aucune protection juridique contre l'expulsion arbitraire ou toute autre forme d'expulsion; | UN | `4` عدد الأشخاص الذين طردوا من مساكنهم خلال السنوات الخمس الماضية وعدد الأشخاص غير المشمولين حالياً بالحماية القانونية من الإخلاء التعسفي لمساكنهم أو أي نوع آخر من أوامر الإخلاء؛ |
3. Avant d'autoriser une livraison de petites armes à un autre État, l'État participant s'assurera qu'il a reçu de l'État importateur la licence d'importation appropriée ou toute autre forme d'autorisation officielle. | UN | 3 - قبل أن تسمح أية دولة مشاركة بنقل شحنة أسلحة صغيرة إلى دولة أخرى، تكفل تلك الدولة المشاركة حصولها من الدولة المستوردة على رخصة الاستيراد الملائمة أو أي شكل آخر من أشكال الإذن الرسمي. |
b) On entend par prostitution des enfants le fait d'utiliser un enfant aux fins d'activités sexuelles contre rémunération ou toute autre forme d'avantage; | UN | (ب) يقصد باستغلال الأطفال في البغاء استخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
b) On entend par prostitution des enfants le fait d'utiliser un enfant aux fins d'activités sexuelles contre rémunération ou toute autre forme d'avantage; | UN | " (ب) يقصد باستغلال الأطفال في البغاء استخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
b) On entend par prostitution des enfants le fait d'utiliser un enfant aux fins d'activités sexuelles contre rémunération ou toute autre forme d'avantage; | UN | (ب) يقصد باستغلال الأطفال في البغاء استخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
b) On entend par prostitution des enfants le fait d'utiliser un enfant aux fins d'activités sexuelles contre rémunération ou toute autre forme d'avantage; | UN | (ب) يقصد باستغلال الأطفال في البغاء استخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
À cet égard, il est impératif que tous les États s'engagent à ne pas encourager ou effectuer d'essais nucléaires ou toute autre forme d'explosions nucléaires, ou à se livrer à toute autre acte contraire aux dispositions et obligations du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن تلتزم جميع الدول بعدم إجراء أو تعزيز التجارب النووية أو أي شكل آخر من التفجيرات النووية، فضلا عن الامتناع عن أي عمل آخر ينتهك أحكام المعاهدة والالتزامات المترتبة بموجبها. |
b) On entend par prostitution des enfants le fait d'utiliser un enfant aux fins d'activités sexuelles contre rémunération ou toute autre forme d'avantage; | UN | " (ب) يُقصد ببغاء الأطفال استخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
a) Saisit ou exerce un contrôle sur un navire ou une plate-forme fixe par la force ou une menace d'utiliser la force ou toute autre forme d'intimidation; | UN | (أ) يستولي أو يسيطر على سفينة أو منصة ثابتة بالقوة أو بالتهديد باستعمال القوة أو أي شكل آخر من أشكال التخويف؛ |
b) On entend par prostitution des enfants le fait d=utiliser un enfant aux fins d=activités sexuelles contre rémunération ou toute autre forme d=avantage; | UN | (ب) يُقصد باستغلال الأطفال في البغاء استخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
Prostitution des enfants: < < Le fait d'utiliser un enfant aux fins d'activités sexuelles contre rémunération ou toute autre forme d'avantage > > ; | UN | استغلال الأطفال في البغاء: " استخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض " ()؛ |
1. Utilisant un navire ou un aéronef, armé ou non, commet des actes de violence ou exerce une menace de violence ou toute autre forme d'intimidation et d'hostilité contre un autre navire ou un autre aéronef dans l'un des buts ci-après : | UN | 1 - يستخدم سفينة أو طائرة مسلحة أو غير مسلحة لارتكاب أعمال عنف أو التهديد باستعمال القوة أو أي شكل آخر من أشكال التخويف أو الأعمال القتالية ضد سفينة أو طائرة أخرى بهدف ما يلي: |
Sous réserve des dispositions contraires de la règle 2408, alinéa b), la décision de porter en compte l'engagement de dépenses s'appuie sur un contrat écrit, un bon de commande, un accord ou toute autre forme d'engagement. | UN | وفيما عدا ما تنص عليه الفقرة الفرعية (ب) من القاعدة 2408، يستند إجراء الالتزام إلى عقد مكتوب أو أمر شراء أو اتفاق أو أي شكل آخر من التعهدات. |
Le Ministre habilite le Service des douanes des Bahamas à délivrer ou à refuser d'accorder un permis, un certificat, une licence ou toute autre forme d'autorisation requise en vertu du Règlement relatif au contrôle des importations. | UN | ويفوض الوزير سلطاته إلى إدارة الجمارك البهامية فيما يتعلق بمنح أو رفض أية رخصة أو شهادة أو ترخيص أو أي نوع آخر من الأذون على نحو مما تتطلبه أنظمة الاستيراد. |
iv) Le nombre de personnes expulsées au cours des cinq dernières années et le nombre de personnes qui ne jouissent actuellement d'aucune protection juridique contre l'expulsion arbitraire ou toute autre forme d'expulsion; | UN | `4` عدد الأشخاص الذين طردوا من مساكنهم خلال السنوات الخمس الماضية وعدد الأشخاص غير المشمولين حالياً بالحماية القانونية من الإخلاء التعسفي لمساكنهم أو أي نوع آخر من أوامر الإخلاء؛ |
iv) Le nombre de personnes expulsées au cours des cinq dernières années et le nombre de personnes qui ne jouissent actuellement d'aucune protection juridique contre l'expulsion arbitraire ou toute autre forme d'expulsion; | UN | `4` عدد الأشخاص الذين طردوا من مساكنهم خلال السنوات الخمس الماضية وعدد الأشخاص غير المشمولين حالياً بالحماية القانونية من الإخلاء التعسفي لمساكنهم أو أي نوع آخر من أوامر الإخلاء؛ |
Celui-ci prévoit une peine de 10 à 15 ans d'emprisonnement pour toute personne qui, se trouvant à bord d'un aéronef en vol, s'en est emparé illicitement, ou en a pris le contrôle par la violence ou toute autre forme d'intimidation. | UN | ويفرض هذا الفصل عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و 15 عاما على كل من يقوم في رحلة جوية وبصورة غير قانونية وباستخدام العنف أو أي شكل من أشكال التخويف، باختطاف طائرة أو السيطرة عليها فعليا. |