"ou toxiques" - Traduction Français en Arabe

    • أو السامة
        
    • أو السمية
        
    • أو سامة
        
    • أو المسممة
        
    • والسامة
        
    • أو سمية
        
    • وسامة
        
    • أو المواد السامة
        
    • أو ضارة
        
    Article 254 du Code pénal de la République kirghize sur le trafic illicite de substances pathogènes ou toxiques à des fins lucratives UN المادة 254 من قانون جمهورية قيرغيزستان ' ' الاتجار غير المشروع بالمواد الفتاكة أو السامة من أجل الربح``
    :: Décret-loi No 107/88 sur le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة.
    Munitions et substances chimiques explosives ou toxiques. UN الذخائر والمواد الكيميائية المتفجرة أو السمية.
    Munitions et substances chimiques explosives ou toxiques. UN الذخائر والمواد الكيميائية المتفجرة أو السمية.
    - Immoler ou utiliser des produits chimiques ou toxiques à l'encontre des victimes; UN :: الحرق أو استخدام مواد كيميائية أو سامة ضد الضحايا؛
    Le gaz, la substance ou le procédé était de nature à causer la mort ou à porter gravement atteinte à la santé dans le cours normal des événements du fait de ses propriétés asphyxiantes ou toxiques. UN 2 - أن يكون الغاز أو المادة أو الجهاز من النوع الذي يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في الأحوال العادية، من جراء خصائصه الخانقة أو المسممة().
    :: Décret-loi No 154/94, qui réglemente le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 154/94 الذي يضع قواعد لمراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة والسامة.
    Les dispositions de l'article 374 du Code Pénal doivent également être mentionnées, lesquelles prévoient des sanctions à l'encontre de tout individu qui fabrique, fournit, acquiert, subtilise ou détient des bombes, des produits explosifs, inflammables, asphyxiants ou toxiques, ou des substances ou matières destinées à la fabrication de tels produits. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى المادة 374 من القانون الجنائي التي تنص على معاقبة كل من يقوم بصنع قنابل أو مواد متفجرة أو مشتعلة أو خانقة أو سمية أو أي مواد لإعدادها، أو بتوريد هذه القنابل أو المواد أو اقتنائها أو امتلاكها أو إزالتها.
    Son pays s’oppose fermement à toute tentative d’utiliser les territoires non autonomes pour des essais nucléaires, le dépôt de déchets radioactifs ou toxiques, ou le déploiement d’armes de destruction massive. UN وأفاد بأن بلده يعارض بشدة أي محاولات لاستخدام الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إجراء التجارب النووية أو إغراق النفايات المشعة أو السامة أو نشر أسلحة الدمار الشامل.
    Un échange d'informations libre entre scientifiques permettra de mieux comprendre les risques découlant de la manipulation de matières infectieuses ou toxiques ou de la modification génétique d'organismes. UN وسيتيح التبادل الصريح للمعلومات بين العلماء زيادة فهم المخاطر الناشئة عن مناولة المواد المعدية أو السامة أو التعديلات الجينية للكائنات.
    D'autres exemples encore illustrent l'absence de protection de l'intégrité des terres, territoires et ressources des autochtones, notamment la pollution transfrontière, l'immersion de déchets dangereux ou toxiques, les décharges effectuées en mer, l'amenuisement de la couche d'ozone, la militarisation et le tarissement des ressources en eau douce. UN وتشمل حالات القصور الأخرى عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها التلوث عبر الحدود ودفن المواد الخطرة أو السامة وإغراق النفايات الخطرة في المحيطات واستنفاد طبقة الأوزون والتسليح وتناقص إمدادات المياه العذبة.
    2. Développer la formation des personnels concernés par la lutte contre le terrorisme, en vue de prévenir toutes formes d'actions terroristes, y compris le terrorisme recourant à des substances radioactives, chimiques, biologiques ou toxiques. UN ٢ - تطوير تدريب الموظفين المعنيين بمكافحة الارهاب بغية منع جميع أشكال اﻷعمال اﻹرهابية بما في ذلك اﻹرهاب الذي يلجأ إلى استعمال المواد المشعة أو الكيميائية أو البيولوجية أو السامة.
    De même, les nouvelles réglementations en vigueur en matière de sécurité et d'environnement imposent de rénover continuellement certains bâtiments pour les mettre aux normes actuelles dans des domaines comme la sécurité incendie, la protection antisismique, l'accès des personnes handicapées, la qualité de l'air, l'élimination de l'amiante et la sécurité de la manutention des matières dangereuses ou toxiques. UN وتتطلب كذلك معايير السلامة والمعايير البيئية الجديدة تجديد المباني القائمة باستمرار وفقا للمعايير الحديثة في مجالات مثل السلامة من الحريق والزلازل، وتيسير وصول المعوقين إليها، وجودة الهواء الداخلي، وإزالة الأسبيستوس، والمناولة المأمونة للمواد الخطرة أو السامة.
    Munitions et substances chimiques explosives ou toxiques. UN الذخائر والمواد الكيميائية المتفجرة أو السمية.
    De même, nous nous opposons fermement à toute tentative d'utiliser les territoires non autonomes pour effectuer des essais nucléaires, stocker des déchets radioactifs ou toxiques ou y placer des armes de destruction massive. UN كذلك نحن نعارض بشدة أية محاولة لاستخدام اﻷقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي ﻹجراء التجارب النووية، أو لتكديس النفايات المشعة أو السمية أو لتخزين أسلحة الدمار الشامل.
    Étant donné qu'elle ne possède aucune installation de recyclage des déchets dangereux ou toxiques, la Croatie a principalement pour règle d'exporter les déchets dangereux ou toxiques vers les États qui possèdent de telles installations. UN وبما أن كرواتيا لا تمتلك أي منشأة لإعادة تدوير النفايات الخطرة أو السمية، فإنها كقاعدة عامة تُصدِّر النفايات الخطرة أو السمية إلى الدول التي تمتلك هذه المنشآت.
    Certaines activités dans l'industrie extractive risquent d'avoir des incidences négatives sur l'environnement, notamment en produisant des déchets solides et/ou toxiques. UN وقد يكون لبعض اﻷنشطة في صناعة التعدين أثر بيئي معاكس، لما تولده من نفايات صلبة و/أو سامة.
    On peut ainsi considérer qu'un DEI est un engin explosif fabriqué de façon artisanale (par opposition à une munition fabriquée de façon industrielle) et incluant, seules ou en combinaison, des matières explosives, incendiaires ou toxiques (radiologiques, biologiques ou chimiques) pour infliger des dommages aux personnes ou objets visés. UN ولذلك يمكن اعتبار الجهاز المتفجر المرتجل آلة متفجرة مصنوعة يدوياً (لتمييزها عن الذخيرة المصنوعة صناعياً) وتتكون من مواد متفجرة أو محرقة أو سامة (إشعاعية أو بيولوجية أو كيميائية)، خالصةً كانت أم مختلطةً، تستخدم لإلحاق أضرار بأشخاص أو بأهداف محددة. الأهداف
    «Cette interdiction n'était pas censée s'appliquer et n'a pas été appliquée aux armes conçues pour tuer ou blesser par d'autres moyens, quand bien même elles généreraient des sous-produits asphyxiants ou toxiques.» (Exposé écrit, p. 25) UN " لم يكن القصد من هذا التحريم أن يسري على اﻷسلحة التي تصمم للقتل أو اﻹصابة بوسائل أخرى، ولم يسبق له أن سرى عليها، على الرغم من أنه قد تنشأ عنها نواتج عرضية خانقة أو سامة " . )البيان الخطي، الصفحة ٢٥(
    L’accusé a utilisé un gaz, une autre substance ou un engin qui, dans le cours normal des événements, provoque la mort ou une atteinte grave à la santé du fait de ses propriétés asphyxiantes ou toxiques Rien dans cet élément ne doit être interprété comme limitant ou portant autrement préjudice aux normes de droit international existantes ou futures en ce qui concerne la mise au point, la production, le stockage et l’utilisation d’armes chimiques. UN ٢ - أن يكون المتهم قد استخدم غازا أو مادة أخرى أو جهازا آخر يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في اﻷحوال العادية، من جراء خصائصه الخانقة أو المسممة)١(.
    Il concerne non seulement l’évacuation des détritus, mais également les eaux usées ainsi que les déchets dangereux ou toxiques. UN إذ يشكل الصرف الصحي، والنفايات الخطرة والسامة أيضا جزءا من مشكلة النفايات.
    e) La fabrication, l'acquisition, la détention, l'enlèvement, l'entreposage ou la fourniture d'armes, de munitions, de substances ou d'objets explosifs, de produits asphyxiants, inflammables ou toxiques ou de quelque autre produit susceptible de provoquer la mort ou des lésions. UN " (هـ) صنع أو حيازة أو امتلاك أو سرقة أو تخزين أو تزويد بأسلحة أو ذخائر أو متفجرات خانقة أو ملتهبة أو سمية أو أي نوع من المواد أو الأشياء التي قد تسبب الوفاة أو الإصابة.
    g) acquisition d'instruments permettant de mesurer et de détecter la présence de substances dangereuses ou toxiques sur tous les lieux de travail à travers le pays, pour faciliter la tâche des inspecteurs du travail à cet égard; UN )ز( تعزيز قدرة مفتشي العمل على رصد ظروف العمل من خلال اقتناء وسائل القياس لكشف وقياس وجود مواد خطرة وسامة في جميع أماكن العمل على مستوى البلد؛
    Le Code pénal du Queensland applicable à Nauru qui réprime toute une série d'infractions, dont le meurtre, l'homicide involontaire, les coups et blessures, la menace de violences, la détention de substances ou d'articles explosifs dangereux ou toxiques, la tentative de ces infractions, la provocation ou la tentative de provocation à commettre une infraction pénale par action ou omission. UN المدونة الجنائية لولاية كوينزلاند المنطبقة على ناورو، وتنص على حظر واسع النطاق للأنشطة الإرهابية بما في ذلك القتل العمد والخطأ والهجمات وتهديدات العنف وحيازة مواد أو أشياء متفجرة أو خطرة أو ضارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus