"ou un aéronef" - Traduction Français en Arabe

    • أو طائرة
        
    • أو الطائرة
        
    • أو الطائرات
        
    • أو على متن طائرة
        
    • أو إسقاط طائرة
        
    Un navire ou un aéronef peut conserver sa nationalité même s'il est devenu un navire ou un aéronef pirate. UN يجوز أن تحتفظ السفينة أو الطائرة بجنسيتها وإن أصبحت سفينة قرصنة أو طائرة قرصنة.
    Tout État peut, en haute mer ou en tout autre lieu ne relevant de la juridiction d'aucun État, saisir un navire ou un aéronef pirate, ou un navire ou un aéronef capturé à la suite d'un acte de piraterie et aux mains de pirates, et appréhender les personnes et saisir les biens se trouvant à bord. UN يجوز لكل دولة في أعالي البحار، أو في أي مكان آخر خارج ولاية أية دولة، أن تضبط أية سفينة أو طائرة قرصنة، أو أية سفينة أو طائرة أخذت بطريق القرصنة وكانت واقعة تحت سيطرة القراصنة، وأن تقبض على من فيها من الأشخاص وتضبط ما فيها من الممتلكات.
    3. Pose ou fait poser dans un navire ou un aéronef, par un moyen quelconque, un engin ou une substance capable de détruire ce navire ou cet aéronef, ou de les endommager au point de les rendre inutilisables ou qui, par leur nature, constituent un danger pour leur sécurité. UN 3 - أن يضع أو يجعل شخصا آخر يضع في سفينة أو طائرة بأي وسيلة من الوسائل جهازا أو مادة يمكن أن تدمر السفينة أو الطائرة أو تلحق بها أضرارا تعطلها عن العمل أو تمثل بطبيعتها خطرا على سلامتها.
    7) L'Ouganda devrait établir sa compétence pour les infractions commises à bord d'un navire battant pavillon ougandais ou un aéronef immatriculé selon ses lois. UN (7) ينبغي أن تفرض أوغندا ولايتها القضائية على الجرائم التي ترتكب على متن السفن التي ترفع علمها أو الطائرات المسجلة بموجب قوانينها.
    g) L'infraction est commise contre un navire battant pavillon de l'État concerné ou un aéronef immatriculé conformément au règlement de l'État concerné au moment de la commission de l'infraction. UN (ز) إذا ارتكبت الجريمة على سفينة ترفع علم دولة معنية أو على متن طائرة مسجلة وفقا لقانون الدولة المعنية في زمن ارتكاب الجريمة.
    Dans le deuxième type de situation évoqué, soit le fait d'abattre un aéronef hors du territoire de l'État défendeur ou un aéronef qui a pénétré dans son espace aérien par accident, il y avait véritablement préjudice direct, et la pratique des États montrait que, le plus souvent, l'État défendeur n'insisterait pas pour que les recours internes soient épuisés. UN وفي الحالة الثانية، وهي حالة إسقاط طائرة خارج إقليم الدولة المسؤولة أو إسقاط طائرة دخلت مجالها الجوي بطريق الخطأ، هناك فعلا ضرر مباشر وتبين ممارسة الدول أن الدولة المسؤولة لا تصر، في معظم الأحوال، على استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Quiconque met en danger une embarcation ou un aéronef, lui appartenant ou non, ou commet un acte susceptible d'empêcher ou d'entraver la navigation maritime, fluviale ou aérienne est puni d'une peine d'emprisonnement de deux à cinq ans. UN يعاقب كل من يعرض سفينة أو طائرة للخطر، بنفسه أو بواسطة آخر، أو يمارس أي عمل بقصد إعاقة أو تصعيب الملاحة البحرية أو النهرية أو الجوية، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    Quiconque met en danger une embarcation ou un aéronef, lui appartenant ou non, ou commet un acte tendant à perturber ou à entraver la navigation maritime, fluviale ou aérienne est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à cinq ans. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عامين وخمسة أعوام من يعرض للخطر سفينة أو طائرة مملوكة له أو لغيره ويرتكب عملا بهدف منع أو إعاقة الملاحة البحرية أو النهرية أو الجوية.
    Lorsqu'un navire ou un aéronef est utilisé en violation du Règlement No 10, des poursuites peuvent être engagées, selon les circonstances, contre différentes personnes, notamment l'armateur, l'affréteur, le capitaine du navire ou le pilote de l'aéronef. UN وإذا ما استُخدمت أي سفينة أو طائرة بما يتنافى والمادة 10، يمكن توجيه الاتهام لعدة أشخاص، بحسب الظروف، بمن فيهم مالك السفينة أو مُستأجرها أو ربانها أو ربان الطائرة.
    Quiconque arme un navire ou un aéronef aux fins décrites à l'article 381, à ses propres frais ou aux frais d'autrui, est passible d'une peine de prison d'une durée maximale de 12 ans ou d'une amende de cinquième catégorie. UN كل من يزود سفينة أو طائرة بالمعدات اللازمة للغرض المحدد في المادة 381، سواء على نفقته الخاصة أو على نفقة شخص آخر، يعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز اثنتي عشرة سنة أو بغرامة من الفئة الخامسة.
    La définition de la piraterie figurant à l’article 101 de la Convention s’applique aux actes commis par des individus, agissant à des fins privées, contre un navire ou un aéronef privé. UN ١٥٣ - وينطبق تعريف القرصنة الوارد في المادة ١٠١ من الاتفاقية على اﻷعمال التي يرتكبها اﻷفراد ﻷغراض شخصية ضد سفينة أو طائرة خاصة.
    La piraterie y est définie à l'article 101, et l'article 105 confère aux États une compétence universelle en haute mer pour saisir un navire ou un aéronef pirate, ou un navire ou un aéronef capturé à la suite d'un acte de piraterie et se trouvant aux mains de pirates, et appréhender les personnes et saisir les biens se trouvant à bord. UN ويرد تعريف القرصنة في المادة 101 منها، والمادة 105 منها تمنح الدول في أعالي البحار ولاية شاملة في الاستيلاء على أي سفينة أو طائرة قرصنة، أو أي سفينة أو طائرة أُخذت بطريق القرصنة وكانت واقعة تحت سيطرة القراصنة وأن تقبض على من فيها من أشخاص وتضبط ما فيها من ممتلكات.
    b) Quiconque commet où que ce soit dans le monde une infraction contre un navire ou un aéronef enregistrés au Pakistan UN (ب) أي شخص على أي سفينة أو طائرة مُسجلة في باكستان أينما كانت.
    4) Quiconque se trouve, partout dans le monde, sur un navire ou un aéronef enregistrés au Pakistan. UN (4) أي شخص على أي سفينة أو طائرة مسجلة في باكستان أينما كانت.
    1. Utilisant un navire ou un aéronef, armé ou non, commet des actes de violence ou exerce une menace de violence ou toute autre forme d'intimidation et d'hostilité contre un autre navire ou un autre aéronef dans l'un des buts ci-après : UN 1 - يستخدم سفينة أو طائرة مسلحة أو غير مسلحة لارتكاب أعمال عنف أو التهديد باستعمال القوة أو أي شكل آخر من أشكال التخويف أو الأعمال القتالية ضد سفينة أو طائرة أخرى بهدف ما يلي:
    Article 22.1 : Est passible de la même sanction quiconque remet volontairement un navire ou un aéronef afin qu'il serve à commettre les actes visés à l'article précédent ou en sachant qu'il sera utilisé à cette fin. UN المادة 22 : 1 - يعاقب بنفس هذه العقوبة كل من يقوم طوعا بتسليم سفينة أو طائرة بهدف استخدامها، أو وهو على علم بأنها ستستخدم، في تنفيذ الأعمال المذكورة في المادة السابقة.
    2. Utilise un navire ou un aéronef pour attaquer, d'une manière quelconque, des objectifs terrestres, aériens ou maritimes. UN 2 - أن يستخدم السفينة أو الطائرة لمهاجمة أهداف أرضية أو جوية أو بحرية بأي شكل من الأشكال.
    Au titre de ce régime spécial, appelé passage en transit, un navire ou un aéronef jouit d'un droit de passage sans entrave dans le détroit, et l'État côtier ne peut pas empêcher ce passage même si la voie de passage se trouve dans ses eaux territoriales. UN وهذا النظام الخاص يعرف بالمرور العابر، الذي تتمتع في إطاره السفن أو الطائرات بالمرور بلا عائق عبر المضيق، ولا يجوز للدولة الساحلية أن تتدخل في هذا المرور حتى لو كان الممر البحري يقع في نطاق بحرها الإقليمي.
    b) Le crime est commis à bord d’un navire battant pavillon de cet État ou un aéronef ou engin spatial immatriculé dans cet État au moment du crime; ou UN )ب( ترتكب الجريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة أو على متن طائرة أو مركبة فضائية مسجلة بمقتضى قوانين تلك الدولة وقت ارتكاب الجريمة؛ أو
    b) Le fait d'abattre un aéronef hors du territoire de l'État défendeur ou un aéronef qui a pénétré dans son espace aérien par accident; UN (ب) إسقاط طائرة خارج إقليم الدولة المدعى عليها أو إسقاط طائرة دخلت مجالها الجوي خطأ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus