"ou une résolution" - Traduction Français en Arabe

    • أو قرار
        
    • أو اتخاذ قرار
        
    La définition juridique de ce terme devrait être incluse dans un accord international ou une résolution de l'Assemblée générale. UN وينبغي أن يكون التعريف القانوني لهذا المصطلح جزءا من اتفاق دولي أو قرار صادر عن الجمعية العامة.
    Les énumérations de ce type pourraient aussi être examinées à l'occasion d'un débat sur une déclaration ou une résolution distincte figurant en annexe au projet de traité, mais pas dans le texte même du traité. UN ويمكن أيضا إيراد مثل ذلك السرد في مناقشة بشأن إعلان أو قرار مستقل يرفق به مشروع المعاهدة، وليس في صلب المعاهدة نفسها.
    En tout état de cause, les États Membres devraient exprimer clairement leur intention lorsqu'ils adoptent une décision ou une résolution particulière. UN وعلى أي حال، ينبغي للدول الأعضاء أن تعرب بوضوح عن نيتها لدى اعتماد مقرر أو قرار معين.
    Pour ce faire, on peut envisager deux options, à savoir un accord entre les signataires de la Convention de gouvernement ou une résolution du Conseil de sécurité. UN وللقيام بذلك، يمكن توخي خيارين هما ابرام اتفاق بين موقعي اتفاق الحكم، أو قرار يتخذه مجلس اﻷمن.
    Les États qui ont des difficultés avec des aspects particuliers d’un texte auront tendance à préférer une forme autre que celle d’une convention, mais il ne faudrait pas que le fait d’opter pour une déclaration ou une résolution fasse oublier les insuffisances que peut présenter le texte. UN والدول التي لم تعجبها جوانب معينة من النص ستميل لتأييد الشكل غير الاتفاقي، ولكن ينبغي ألا يصرف خيار اعتماد إعلان أو اتخاذ قرار الانتباه عن نص غير مرض.
    - Adopter une déclaration du Président ou une résolution, s'il y a lieu UN - إصدار بيان رئاسي أو اتخاذ قرار محدد، عند الاقتضاء
    Les ministres participant à la session devraient adopter une déclaration ou une résolution, a déclaré un autre intervenant. UN وقال مشارك آخر إنه يتعين على الوزراء الذين يحضرون الدورة اعتماد إعلان أو قرار.
    Les ministres participant à la session devraient adopter une déclaration ou une résolution, a déclaré un autre intervenant. UN وقال مشارك آخر إنه يتعين على الوزراء الذين يحضرون الدورة اعتماد إعلان أو قرار.
    En outre, cet organe devrait adopter une décision ou une résolution sur la base stricte des dispositions applicables de la Convention et du Protocole, surtout la procédure relevant de l'article 18 du Protocole. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتوصل الهيئة إلى حكم أو قرار يستند بشكل صارم إلى الأحكام ذات الصلة للاتفاقية والبروتوكول، وبخاصة الإجراء المنصوص عليه في المادة 18 من البروتوكول.
    Elle se félicite de toutes les contributions apportées par les différents Etats ou groupes d'Etats et pense qu'une décision ou une résolution de fond peut être élaborée sur la base de plusieurs projets. UN ويرحب وفدها بمساهمات تقدمها الدول منفردة أو مجموعات من الدول ويعتقد أنه من الممكن إعداد مقرر أو قرار موضوعي على أساس عدد من المشاريع.
    Il fallait que le Groupe de travail décide de la suite à donner à la question, notamment qu'il détermine s'il fallait adopter un rapport ou une résolution. UN ويتعين على الفريق العامل أن يقرر الكيفية التي يمكن بها المضي في هذه المسألة بما في ذلك ما إذا كان الأمر يحتاج إلى تقرير أو قرار.
    Les notions et principes susvisés seraient plus pertinents, de notre point de vue, dans une déclaration ou une résolution distincte annexée au projet de traité que dans le texte même du traité. UN ونرى أن من الأنسب إيراد مثل هذه المفاهيم والمبادئ في إعلان أو قرار مستقل يرفق به مشروع المعاهدة، وليس في صلب المعاهدة نفسها.
    b) La réforme doit se fonder sur une décision nationale, un mandat du Conseil de sécurité ou une résolution de l'Assemblée générale, et sur la Charte des Nations Unies et les lois et normes relatives aux droits de l'homme; UN (ب) ينبغي القيام بإصلاح قطاع الأمن استنادا إلى قرار وطني و/أو ولاية من مجلس الأمن و/أو قرار للجمعية العامة وميثاق الأمم المتحدة وقوانين ومعايير حقوق الإنسان؛
    Le 22 mars, quatre membres européens du Conseil (la France, l'Irlande, la Norvège et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) ont soumis ensemble des projets d'éléments à intégrer dans une déclaration du Président ou une résolution sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine. UN وفي 22 آذار/مارس، قدم أربعة أعضاء أوروبيون في المجلس (أيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج) مجتمعين مشروعا لعناصر بيان رئاسي أو قرار بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين.
    Le 22 mars, quatre membres européens du Conseil (la France, l'Irlande, la Norvège et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) ont soumis ensemble des projets d'éléments à intégrer dans une déclaration du Président ou une résolution sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine. UN وفي 22 آذار/مارس، قدم أربعة أعضاء أوروبيون في المجلس (أيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج) مجتمعين مشروعا لعناصر بيان رئاسي أو قرار بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين.
    - Adopter une déclaration du Président ou une résolution, s'il y a lieu UN - إصدار بيان رئاسي أو اتخاذ قرار محدد، عند الاقتضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus