"ou vendre" - Traduction Français en Arabe

    • أو بيع
        
    • أو بيعها
        
    • أو بيعه
        
    • يتاجر
        
    Ce qui précède s'entend sans préjudice de l'obligation de restituer ou vendre les devises à la Banque centrale du Venezuela, conformément aux dispositions juridiques applicables. UN ولا يخل هذا بواجب تسليم أو بيع العملات الأجنبية إلى المصرف المركزي لفنزويلا، وفقاً للقواعد القانونية السارية.
    Peut-être leur faudrait-il, pour survivre, participer au conflit armé ou vendre de la drogue. UN وللبقاء على قيد الحياة، قد يضطرا إلى الاشتراك في النزاع المسلح أو بيع المخدرات.
    La loi sur les publications indésirables criminalisait tout acte consistant à produire, distribuer ou vendre des publications susceptibles de provoquer des sentiments d'hostilité entre différents groupes raciaux ou religieux. UN ويجرّم قانون المطبوعات غير المرغوب فيها إعداد أو توزيع أو بيع مطبوعات قد تتسبب في إثارة مشاعر العداوة فيما بين مختلف المجموعات العرقية أو الدينية.
    - Est-il nécessaire d'avoir un permis pour acheter ou vendre des armes en Namibie? UN - هل يحتاج المرء إلى ترخيص لشراء أسلحة أو بيعها في ناميبيا؟
    < < Aucun État ne peut céder, louer ou vendre, en tout ou en partie à un autre État, qu'il s'agisse ou non d'un État de l'aquifère, son droit d'utiliser un aquifère transfrontière. > > UN ' ' لا يجوز لأي دولة التنازل عن حقها في الانتفاع من طبقة مائية جوفية عابرة للحدود أو عن جزء منه أو تأجيره أو بيعه لأي دولة أخرى، سواء كانت دولة من دول طبقة المياه الجوفية أو غيرها``.
    Peut-être leur faudrait-il, pour survivre, participer au conflit armé ou vendre de la drogue. UN وللبقاء على قيد الحياة، قد يضطرا إلى الاشتراك في النزاع المسلح أو بيع المخدرات.
    :: Acheter ou vendre des devises ou des lingots d'or, ou effectuer des opérations en or ou en devises; UN :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات ذات صلة بالعملة أو بسبائك الذهب؛
    :: Acheter ou vendre des devises, ou effectuer des opérations en devises, au moyen de tout instrument communément utilisé pour de telles transactions; UN :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات ذات صلة بالعملة مستخدما في ذلك أيا من السبل المستخدمة عموما في مثل هذه المعاملات؛
    :: Acheter ou vendre des bons du Trésor et d'autres titres émis ou garantis par des autorités étrangères ou des organismes financiers internationaux, ou effectuer des transactions sur ces titres; UN :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات في سندات الخزانة أو غيرها من الصكوك المالية التي تصدرها أو تضمنها حكومات أجنبية أو مؤسسات مالية دولية؛
    Seuls des techniciens formés et agréés peuvent faire l'entretien de l'équipement utilisant des SACO, ou vendre des SACO, s'ils ont un permis. UN ويجوز للتقنيين المدربين والمرخص لهم دون سواهم استخدام معدات المواد المستنفدة لﻷوزون أو بيع هذه المواد بموجب ترخيص.
    Ainsi, pour faire réparer ou vendre des armes, il faut présenter le permis d'achat et de détention d'armes (THATA) et le permis de possession d'armes correspondant. UN وفي هذا الصدد، يُشترط لإصلاح أو بيع الأسلحة إبراز رخصة أهلية اقتناء وحيازة الأسلحة وسند الملكية.
    Il n'a jamais signé quelque contrat que ce soit avec les autorités de l'État partie les autorisant à utiliser son nom sur quelque publication que ce soit ou à publier ou vendre quoi que ce soit signé de lui. UN ولم يوقع مطلقاً على عقد مع سلطات الدولة الطرف للسماح لها باستخدام اسمه ليظهر على أي مطبوع أو إصدار أو بيع أي شيء باسمه.
    ou vendre les mouvements de nos troupes à des groupes terroristes partout dans le monde. Open Subtitles أو بيع تحركات قواتنا للإرهابيين حول العالم
    Je m'en fous si il doit produire un film qui ne verra jamais le jour ou vendre des maison que personne n'achètera, je veux juste que mon fils ait un job où son incompétence ne sera pas gênante. Open Subtitles أسمع، لا أهتم إن كان عن إنتاج فلم لن يعرض أبداً أو بيع منازل لن يشتريها أحد أريده أن يحصل على عملٍ وحسب
    Le risque d’une liquidation rapide des avoirs excédentaires en dollars semble cependant minime, car il en résulterait une chute rapide de la valeur du dollar et les banques centrales ne souhaiteraient certainement pas perturber les marchés des changes ou vendre leurs dollars dans un marché en baisse. UN بيد أن مخاطر حدوث تصفية سريعة لﻷرصدة الدولارية الفائضة تبدو ضئيلة إذ أن ذلك قد يُحدث هبوطا حادا في قيمة الدولار ولن ترغب المصارف المركزية سواء في إرباك أسواق النقد اﻷجنبي أو بيع دولاراتها في سوق هابطة.
    Promouvoir ou faciliter la prostitution enfantine et créer, distribuer, montrer ou vendre du matériel pornographique mettant en scène des enfants constituent des infractions pénales. UN وتندرج في عداد الجرائم أي أفعال تنطوي على تشجيع أو تسهيل بغاء الأطفال وإنتاج وتوزيع وعرض أو بيع مواد خليعة تتعلق بالأطفال.
    La poursuite de l'exploitation, quant à elle, est nécessaire si l'on veut réaliser une valeur au moyen d'un redressement ou vendre l'entreprise en vue de la poursuite de son activité, solutions qui présentent toutes deux un intérêt économique, dont le maintien de l'emploi. UN ومواصلة تشغيل المنشأة ضرورية، بدورها، لإتاحة تحقيق القيمة من خلال إعادة تنظيم المنشأة أو بيعها كمنشأة عاملة، وكلا هذين الأمرين يعمل على استمرار الفوائد الاقتصادية، بما فيها العمالة.
    La plupart de ces 168 000 personnes, qui ont quitté l'Arménie dans les 8 à 10 mois qui ont fait suite aux pogroms commis contre les Arméniens à Sumgait et à l'expulsion de 350 000 Arméniens du territoire de la République socialiste soviétique de l'Azerbaïdjan, ont pu échanger ou vendre leurs maisons qui étaient construites dans des zones rurales. UN ومعظم اﻟ ٠٠٠ ١٦٨ الذين هجروا أرمينيا بعد المذابح اﻷرمنية التي دامت فترة تتراوح بين ٨ و ١٠ أشهر في سومغايت والترحيل القسري ﻟ ٠٠٠ ٣٥٠ أرميني من جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية، تمكنوا من مبادلة منازلهم المبنية في المناطق الريفية، أو بيعها.
    a) Des musiciens, des artistes plasticiens, des troupes de ballet et de théâtre, entre autres, n'ont pu exposer ou vendre leurs œuvres, se produire, vendre leurs productions discographiques ou leurs livres aux États-Unis, malgré leur haute qualité reconnue au plan international. UN (أ) ففي المجال الثقافي، يتعذر على موسيقيين وفنانين تشكيليين وراقصي باليه وممثلين مسرحيين وغيرهم عرض أعمالهم أو بيعها أو تقديم عروض على أراضي الولايات المتحدة، أو بيع منتجاتهم الغنائية أو مؤلفاتهم فيها رغم نوعيتها الممتازة والاعتراف الدولي بها.
    Ce qui précède s'entend sans préjudice de l'obligation de restituer ou vendre les devises à la Banque centrale du Venezuela, conformément aux dispositions juridiques applicables. UN ويسري هذا الحكم دون الإخلال بالالتزام بتسليم القطع الأجنبي أو بيعه للمصرف المركزي الفنزويلي، وفقاً للنظام القانوني المعمول به.
    Marzulla est impliqué dans la drogue, les armes tout ce qu'il peut voler ou vendre en fait. Open Subtitles (مارزولا) يُتاجر بالمُخدّرات، والمُسدّسات، أيّ شيء يستطيع سرقته أو بيعه في الأساس.
    Aujourd'hui, on peut échanger ou vendre quasiment tous les types d'images à l'échelle mondiale. UN وأصبح اﻵن باستطاعة الشخص أن يتاجر بأي نوع من أنواع الصور تقريبا من أقصى العالم الى أقصاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus