"ou vice-président" - Traduction Français en Arabe

    • أو نائب الرئيس
        
    • أو نائب رئيس مكلفا
        
    • ونواب الرئيس
        
    Si le (la) représentant(e) du pays occupant le poste de Président(e) ou Vice-Président(e) se trouve dans l'impossibilité de continuer à exercer ses fonctions, son (sa) suppléant(e) devient le (la) nouveau (nouvelle) Président(e) ou Vice-Président(e) pour la période de temps restant à courir. UN وإذا أصبح ممثل البلد الذي يشغل منصب الرئيس أو نائب الرئيس عاجزا عن العمل ولم يعد قادرا على شغل المنصب، يتولى الممثل المناوب منصب الرئيس الجديد أو نائب الرئيس الجديد عن الفترة المتبقية من ولاية سابقه.
    Si le (la) représentant(e) du pays occupant le poste de Président(e) ou Vice-Président(e) se trouve dans l'impossibilité de continuer à exercer ses fonctions, son (sa) suppléant(e) devient le (la) nouveau (nouvelle) Président(e) ou Vice-Président(e) pour la période de temps restant à courir. UN وإذا أصبح ممثل البلد الذي يشغل منصب الرئيس أو نائب الرئيس عاجزا عن العمل ولم يعد قادرا على شغل المنصب، يتولى الممثل المناوب منصب الرئيس الجديد أو نائب الرئيس الجديد عن الفترة المتبقية من ولاية سابقه.
    De nombreuses femmes participent activement à la politique en Asie et de certaines d'entre elles sont même devenues chefs d'État, comme au Pakistan et au Bangladesh; pourquoi pas aux Maldives? L'interdiction aux femmes d'occuper les postes de président ou Vice-Président n'est pas justifiée par la charia. UN والواقع أن كثيراً من النساء ناشطات في مجال العمل السياسي في آسيا، بل إن بعضاً منهن أصبحن رئيسات للدولة، كما هو الحال في باكستان وبنغلاديش، والسؤال لماذا لم يحدث ذلك في ملديف؟ والشريعة لا تبرر حظر تقلُّد المرأة منصبي رئيس الجمهورية أو نائب الرئيس.
    Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou Vice-Président et rapporteur. UN وتنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا أو نائب رئيس مكلفا بمسؤوليات المقرر (نائب رئيس - مقرر).
    Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou Vice-Président et rapporteur. UN وتنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا أو نائب رئيس مكلفا بمسؤوليات المقرر (نائب رئيس - مقرر).
    2. Le secrétariat de la Plateforme invitera les membres de la Plateforme à présenter au secrétariat les candidatures écrites [conformément à l'article 16] et les curriculums des candidats à l'élection comme Président ou Vice-Président au plus tard quatre mois avant la date prévue de l'élection. UN 2- ستدعو أمانة المنبر أعضاءه إلى تقديم ترشيحات مكتوبة إلى الأمانة [وفقاً للمادة 16] مرفقة بالسير الذاتية للمرشحين لمناصب الرئيس ونواب الرئيس في مدة لا تقل عن أربعة شهور قبل الانتخابات المقررة.
    2. Le secrétariat de la Plateforme invitera les membres de la Plateforme à présenter au secrétariat les candidatures écrites [conformément à l'article 16] et les curriculum vitae des candidats à l'élection comme président ou Vice-Président au plus tard quatre mois avant la date prévue de l'élection. UN 2 - ستدعو أمانة المنبر أعضاءه إلى تقديم ترشيحات مكتوبة إلى الأمانة [وفقاً للمادة 16] مرفقة بالسِّير الذاتية للمرشحين لمناصب الرئيس ونواب الرئيس [وأعضاء المكتب الخمسة الآخرون] في مدة لا تقل عن أربعة أشهر قبل الانتخابات المقررة.
    Si le (la) représentant(e) du pays occupant la présidence ou la vice-présidence de la Commission cesse de représenter son pays, le (la) nouveau (nouvelle) représentant(e) de ce pays devient le (la) nouveau (nouvelle) Président(e) ou Vice-Président(e) jusqu'au terme de la période en cours. UN إذا توقف ممثل البلد الذي يشغل منصب رئيس اللجنة أو نائب رئيسها عن تمثيل بلده، يصبح الممثل الجديد لذلك البلد الرئيس الجديد أو نائب الرئيس الجديد للفترة المتبقية من ولاية سلفه.
    Selon l'article 228, pour être Président de la République ou Vice-Président, il faut être de nationalité paraguayenne, avoir 35 ans révolus et jouir de tous les droits civils et politiques. UN وتنص المادة 228 على ضرورة أن يكون الرئيس أو نائب الرئيس من مواطني باراغواي بحكم الميلاد، وأن يكون قد بلغ 35 سنة من العمر ويتمتع بممارسة الحقوق المدنية والسياسية للفرد على نحو كامل.
    27.2 Quand le siège du Président ou du Vice-Président devient vacant, l'Assemblée municipale élit un nouveau président ou Vice-Président, trente jours au plus tard après la survenance de la vacance. UN 27-2 إذا أصبح منصب الرئيس أو نائب الرئيس شاغرا، يقوم مجلس البلدية بانتخاب رئيس أو نائب رئيس جديد خلال فترة لا تتجاوز ثلاثين يوما من تاريخ شغور المنصب.
    Si le Président ou un vice-président cesse d'être en mesure d'exercer ses fonctions ou cesse d'être représentant d'un membre du Conseil, ou si le membre dont il est représentant cesse d'être membre du Conseil, il cesse d'exercer lesdites fonctions et un nouveau président ou Vice-Président est élu pour la durée du mandat restant à courir. UN إذا لم يعد الرئيس أو نائب الرئيس قادرا على أداء مهامه، أو لم يعد ممثلا لعضو من أعضاء المجلس، أو لم يعد العضو الذي يمثله عضوا في المجلس، يتوقف عن شغل ذلك المنصب ويُنتخب رئيس أو نائب رئيس جديد للفترة المتبقية.
    Si le (la) représentant(e) du pays occupant la présidence ou la vice-présidence de la Commission cesse de représenter son pays, le (la) nouveau (nouvelle) représentant(e) de ce pays devient le (la) nouveau (nouvelle) Président(e) ou Vice-Président(e) jusqu'au terme de la période en cours. UN إذا لم يعد ممثل البلد الذي يشغل منصب رئيس اللجنة أو نائب رئيس اللجنة ، ممثلا لبلده/بلدها، يصبح الممثل الجديد لذلك البلد الرئيس الجديد أو نائب الرئيس الجديد للفترة المتبقية من ولاية سابقه.
    Si le (la) représentant(e) du pays occupant la présidence ou la vice-présidence de la Commission cesse de représenter son pays, le (la) nouveau (nouvelle) représentant(e) de ce pays devient le (la) nouveau (nouvelle) Président(e) ou Vice-Président(e) jusqu'au terme de la période en cours. UN إذا لم يعد ممثل البلد الذي يشغل منصب رئيس اللجنة أو نائب رئيس اللجنة ، ممثلا لبلده/بلدها، يصبح الممثل الجديد لذلك البلد الرئيس الجديد أو نائب الرئيس الجديد للفترة المتبقية من ولاية سابقه.
    Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou Vice-Président et rapporteur. UN وتنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيسا، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا أو نائب رئيس مكلفا بمسؤوليات المقرر (نائب رئيس - مقررا).
    Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou Vice-Président et rapporteur. UN وستنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيسا، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا أو نائب رئيس مكلفا بمسؤوليات المقرر (نائب رئيس - مقررا).
    Tous les candidats à l'élection comme président ou Vice-Président (dont l'un fait office de rapporteur) doivent posséder des compétences appropriées selon les critères convenus (art. 23, par. 1) (voir l'annexe I au présent document pour les critères convenus). UN ويتعين أن يستوفي جميع المرشحين للانتخاب لشغل مناصب الرئيس ونواب الرئيس (يعمل واحد منهم كمقرر) الخبرات ذات الصلة من واقع المبادئ التوجيهية المتفق عليها (المادة 23-1) (انظر المرفق الأول للاطلاع على المبادئ التوجيهية المتفق عليها).
    Les membres de la Plate-forme ont été invités à présenter directement par écrit au secrétariat provisoire de la Plate-forme les noms de leurs candidats à l'élection comme président ou Vice-Président et des cinq autres candidats à l'élection comme membres du Bureau, au plus tard quatre mois avant la date prévue de l'élection. UN 5 - ودعي فرادى الأعضاء في المنبر إلى أن يقدموا مباشرة إلى أمانة المنبر المؤقتة ترشيحات مكتوبة بالنسبة للرئيس ونواب الرئيس وأعضاء المكتب الخمسة الآخرين في مدة لا تقل عن أربعة أشهر قبل الانتخابات المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus