"ou vidéo" - Traduction Français en Arabe

    • أو بالفيديو
        
    • أو المرئي
        
    • المرئي أو
        
    • أو التصوير بالفيديو
        
    • أو شريط فيديو
        
    • وأشرطة فيديو
        
    • أو فيديو
        
    • أو فيديويياً
        
    • أو مرئية
        
    • أو وصلة فيديو
        
    • أو تصوير بالفيديو
        
    • أو أشرطة فيديو
        
    • الفيديو أو
        
    Un accès à des conférences audio ou vidéo. UN :: فرص المشاركة في مؤتمرات بوسائل سمعية أو بالفيديو.
    Lorsque les circonstances ne s'y prêtent pas, les interrogatoires peuvent, à titre exceptionnel, ne faire l'objet d'aucun enregistrement audio ou vidéo. UN ويجوز، بصورة استثنائية، استجواب الشخص بدون تسجيل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو عندما تحول الظروف دون إجراء مثل هذا التسجيل.
    Témoignages en direct présentés par liaison audio ou vidéo UN الإدلاء بشهادة مباشرة بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 69, les Chambres de la Cour peuvent autoriser un témoin à présenter une déposition orale par liaison audio ou vidéo, pour autant que la technique utilisée permette au Procureur, à la défense, ainsi qu'à la Chambre elle-même, d'interroger le témoin pendant qu'il dépose. UN 1 - وفقا للفقرة 2 من المادة 69، يجوز لدائرة المحكمة أن تسمح للشاهد بالإدلاء بشهادة شفوية أمامها بواسطة تكنولوجيا الاتصال المرئي أو الاتصال السمعي، شريطة أن تتيح هذه التكنولوجيا إمكانية استجواب الشاهد، وقت إدلائه بالشهادة من قِبل المدعي العام والدفاع والدائرة نفسها.
    e) D'accélérer le processus d'adoption du code de déontologie et continuer d'examiner les modalités d'une modification des règles et procédures d'interrogatoire, notamment par le recours à des enregistrements audio ou vidéo, en vue de prévenir la torture et les mauvais traitements; UN (ه) المسارعة إلى اعتماد مدونة قواعد سلوك والاستمرار في تدارس الطرائق الكفيلة بتحسين قواعد وإجراءات الاستجواب، من قبيل استعمال التسجيل الصوتي أو التصوير بالفيديو بغية منع التعذيب وسوء المعاملة؛
    84. Chaque photo ou vidéo pornographique mettant en scène un ou des enfants illustre la réalité des sévices subis par les victimes. UN ٤٨- وكل صورة أو شريط فيديو للمواد الداعرة المتعلقة باﻷطفال هو دليل على اﻹساءة إلى الطفل.
    Des enregistrements audio ou vidéo des audiences du Tribunal sont en outre distribués aux journalistes qui peuvent en assurer la diffusion sur les stations publiques et privées du Rwanda; UN كما يُزود الصحفيون بأشرطة صوتية وأشرطة فيديو عن جلسات المحكمة التي يمكن بثها عبر محطات الحكومات والقطاع الخاص الإذاعية في رواندا؛
    Regarder n'importe quel fichier audio ou vidéo Qui ai été téléchargé sur vos serveurs. Open Subtitles أن ننظر إلى أي تسجيل أو فيديو قد رفع على إلى خوادمكم
    Lorsque les circonstances ne s'y prêtent pas, les interrogatoires peuvent, à titre exceptionnel, ne faire l'objet d'aucun enregistrement audio ou vidéo. UN ويجوز، بصورة استثنائية، استجواب الشخص بدون تسجيل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو عندما تحول الظروف دون إجراء مثل هذا التسجيل.
    Lorsque les circonstances ne s'y prêtent pas, les interrogatoires peuvent, à titre exceptionnel, ne faire l'objet d'aucun enregistrement audio ou vidéo. UN ويجوز، بصورة استثنائية، استجواب الشخص بدون تسجيل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو عندما تحول الظروف دون إجراء مثل هذا التسجيل.
    Lorsqu'une personne ne peut, en raison d'une incapacité ou parce qu'elle est analphabète, présenter une requête, demande, observation ou autre communication par écrit à la Cour, elle a la faculté de le faire sur un support audio ou vidéo ou sous toute autre forme électronique. UN إذا تعذر على الشخص أن يقدم إلى المحكمة خطيا التماسا أو طلبا أو ملاحظة أو غيرها من الإفادات، فإنه يجوز لذلك الشخص أن يقدم ذلك الالتماس أو الطلب أو الملاحظة أو الإفادة صوتيا أو بالفيديو أو غيره من الأشكال الإلكترونية
    À titre exceptionnel, lorsque les circonstances ne s’y prêtent pas, les interrogatoires peuvent ne faire l’objet d’aucun enregistrement sonore ou vidéo. UN ويجوز، بصورة استثنائية، استجواب الشخص بدون تسجيل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو عندما تحول الظروف دون إجراء مثل هذا التسجيل.
    Lorsque les circonstances ne s'y prêtent pas, les interrogatoires peuvent, à titre exceptionnel, ne faire l'objet d'aucun enregistrement audio ou vidéo. UN ويجوز، بصورة استثنائية، استجواب الشخص بدون تسجيل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو عندما تحول الظروف دون إجراء مثل هذا التسجيل.
    Témoignages en direct présentés par liaison audio ou vidéo UN الإدلاء بشهادة شفوية بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي
    Témoignages en direct présentés par liaison audio ou vidéo UN الإدلاء بشهادة مباشرة بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي
    La Chambre s'assure, avec le concours du Greffe, que le lieu choisi pour la présentation d'un témoignage par liaison audio ou vidéo se prête à une déposition franche et sincère ainsi qu'au respect de la sécurité, du bien-être physique et psychologique, de la dignité et de la vie privée du témoin. UN 3 - تكفل الدائرة، بمساعدة قلم المحكمة، أن يكون المكان المختار للإدلاء بالشهادة بواسطة تكنولوجيا الربط المرئي أو السمعي مواتيا لتقديم شهادة صادقة وواضحة ولسلامة الشاهد وراحته البدنية والنفسية وكرامته وخصوصيته.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 69, les Chambres de la Cour peuvent autoriser un témoin à présenter une déposition orale par liaison audio ou vidéo, pour autant que la technique utilisée permette au Procureur, à la défense, ainsi qu'à la Chambre elle-même, d'interroger le témoin pendant qu'il dépose. UN 1 - وفقا للفقرة 2 من المادة 69، يجوز لدائرة المحكمة أن تسمح للشاهد بالإدلاء بشهادة شفوية أمامها بواسطة تكنولوجيا الاتصال المرئي أو الاتصال السمعي، شريطة أن تتيح هذه التكنولوجيا إمكانية استجواب الشاهد، وقت إدلائه بالشهادة من قِبل المدعي العام والدفاع والدائرة نفسها.
    c) Prendre des mesures pour que tous les interrogatoires effectués dans les commissariats de police et les lieux de détention fassent l'objet d'un enregistrement audio ou vidéo, afin de renforcer la prévention de la torture et des mauvais traitements. UN (ج) اتخاذ تدابير لضمان التسجيل السمعي أو التصوير بالفيديو لجميع الاستجوابات في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز كوسيلة إضافية لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    97. Chaque photo ou vidéo pornographique mettant en scène un ou des enfants illustre la réalité des sévices subis par les victimes. UN ٩٧ - وكل صورة أو شريط فيديو من مطبوعات اﻷطفال الخليعة دليل على التعدي على ذلك الطفل.
    Pendant toute la durée de la campagne officielle, la radio et la télévision d’État ont diffusé chaque jour des messages de cinq minutes émanant de chacun des 39 partis participant officiellement au scrutin, qui fournissaient des cassettes audio ou vidéo préparées à l’avance. UN ٦٦ - وخلال فترة الحملة الرسمية، كانت محطات اﻹذاعة والتلفزيون الرسمية تبث يوميا رسالة مدتها خمس دقائق لكل حزب من اﻷحزاب المسجلة البالغ عددها ٣٩ حزبا والتي قدمت أشرطة صوتية وأشرطة فيديو جاهزة.
    Aucun signal audio ou vidéo ne rentre ou sort. Open Subtitles لا صوت أو فيديو أو التصغير.
    Après les termes < < par écrit > > , ajouter les termes < < au moyen d'enregistrements sonores ou vidéo > > , de sorte que la phrase se lise comme suit : UN يضاف ما يلي بعد عبارة " كتابة " " أو يوسيلة سمعية أو مرئية " بحيث يكون النص كما يلي:
    Des mesures supplémentaires, comme l'utilisation de portiques de détection de la radioactivité sur les routes d'accès et la télésurveillance (par liaison informatique ou vidéo extérieure avec des locaux dans une installation) ont été examinées dans le document présenté par le Royaume-Uni au Comité préparatoire en 2004. UN ونوقشت في ورقة اللجنة التحضيرية التي قدمتها المملكة المتحدة في عام 2004 تدابير تكميلية مثل استخدام النشاط الإشعاعي للتحري عن منافذ سُبل الوصول والرصد عن بُعد (عن طريق حواسيب خارجية أو وصلة فيديو بالمخازن في المرفق).
    d) Prendre des mesures pour assurer l'enregistrement audio ou vidéo de tous les interrogatoires menés dans les postes de police et les centres de détention comme moyen supplémentaire de prévenir la torture et les mauvais traitements. UN (د) اتخاذ التدابير الرامية إلى ضمان إجراء تسجيلات سمعية أو تصوير بالفيديو لجميع الاستجوابات في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز كوسيلة أخرى لمنع التعذيب وإساءة المعاملة.
    Des enregistrements audio ou vidéo des audiences du Tribunal sont distribués aux journalistes qui peuvent en assurer la diffusion sur les stations publiques et privées du Rwanda. UN ويزوّد الصحفيون بأشرطة صوتية أو أشرطة فيديو لجلسات المحكمة التي يمكنهم إذاعتها عبر المحطات الحكومية والخاصة في رواندا.
    c) Des services de conférence par le Web pour l'organisation de séminaires et l'organisation de téléconférences audio ou vidéo; UN (ج) خدمات المؤتمرات الشبكية لتنظيم حلقات دراسية عبر الإنترنت ومؤتمرات عن طريق الفيديو أو الصوت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus