Je voudrais également transmettre à son prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, notre profonde reconnaissance pour la façon exemplaire dont il a présidé la dernière session. | UN | وأود أيضا أن أنقل إلى سلفه السيد هينادي أودوفينكو تقديرنا العميق للطريقة المثلى التي تولى بها رئاسة الدورة السابقة. |
Je voudrais également remercier son prédécesseur, M. Oudovenko, qui a dirigé avec compétence les travaux de la dernière session. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم السيد هينادي أودوفينكو على حسن إدارته للدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
Quarante-deuxième M. Guennadi I. Oudovenko M. Henricus Gajentaan M. Seyed M. Arastoo | UN | الثانيـة السيد غنادي أودوفينكو السيد هنريكوس غاجنتان السيد سيد م. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, M. Hennadiy Oudovenko. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة لوزير خارجية أوكرانيا، السيد غينادي أودوفينكو. |
Permettez-moi également de remercier votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, de l'Ukraine, pour la détermination dont il a fait preuve à la présidence de l'Assemblée durant la cinquante-deuxième session. | UN | واسمحوا لي أن أشكر سلفكم، السيد هينادي أودوفنكو ممثل أوكرانيا، على قيادته المصممة ﻷعمال الدورة الثانية والخمسين. |
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance à M. Hennadiy Oudovenko pour l'importante contribution qu'il a apportée durant la session écoulée. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسيد هنادي أودوفينكو على مساهمته الهامة خلال الدورة السابقة. |
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance à M. Oudovenko pour la contribution qu'il a apportée en sa qualité de Président de l'Assemblée générale à sa dernière session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمساهمة التي قدمها السيد أودوفينكو بصفته رئيسا للجمعية العامة خلال الدورة الماضية. |
Je souhaite également remercier le Ministre Oudovenko de l'efficacité dont il a fait preuve en présidant les travaux de l'Assemblée générale, à sa précédente session. | UN | وأود أيضا أن أشكر الوزير أودوفينكو على الكفاءة التي ترأس بها الجمعية العامة خلال الدورة السابقة. |
Je tiens également à remercier M. Oudovenko, pour la compétence et la clairvoyance avec lesquelles il a présidé les travaux de la cinquante-deuxième session. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسيد أودوفينكو على ما تحلى به من حذاقة ونفــاذ بصيــرة في رئاسته للدورة الثانية والخمسين. |
Je tiens également à féliciter le prédécesseur du Président actuel, M. Oudovenko, pour ce qu'il a accompli durant la cinquante-deuxième session. | UN | كما أود أن أهنئ سلف الرئيس الحالي، السيد أودوفينكو على أدائه خلال الدورة الثانية والخمسين. |
Je voudrais également saluer M. Hennadiy Oudovenko, qui a tant contribué aux travaux de la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | ولا يفوتي أن أذكﱢر أيضا بالاسهام القيم لسلفكم السيد هينادي أودوفينكو في أعمال مالدورة الماضية للجمعية العامة. |
Je tiens également à rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Hennadiy Oudovenko, et au Secrétaire général, M. Kofi Annan. | UN | وأود أيضا أن أثني على سلفه، معالي السيد هينادي ي. أودوفينكو وعلى اﻷمين العام، سعادة السيد كوفي عنان. |
Je voudrais également adresser mes remerciements à M. Hennadiy Oudovenko, Président de l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, pour le travail excellent qu'il a accompli. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري للعمل الممتاز الذي قام به السيد هينادي أودوفينكو الذي تولى رئاسة الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Je voudrais également remercier votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, pour sa direction éclairée et les efforts louables qu'il a déployés au cours de la session précédente de l'Assemblée. | UN | كما أتقدم بالشكر لسلفكم السيد هينادي أودوفينكو على إدارته الحكيمة وجهوده القيمة التي بذلها خلال الدورة السابقة. |
Je tiens à rendre hommage à votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, de l'Ukraine, pour l'excellente manière dont il a présidé les travaux de la précédente session. | UN | واسمحوا لي بأن أقدم تحية خاصة لسلفكم، السيد هينادي أودوفينكو ممثل أوكرانيا، على اﻷسلوب الممتاز الذي ترأس به عمل الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Nous exprimons également notre reconnaissance à son prédécesseur, M. Oudovenko, de l'Ukraine, pour la qualité de son travail. | UN | لا بد أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفه السيد أودوفينكو من أوكرانيا على أدائه الجيد لمهام منصبه. |
J'en profite pour exprimer à votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, notre grande considération pour l'excellent travail réalisé au cours de son mandat. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن امتناننا لسعادة السيد هينادي أودوفينكو على العمل الرائع الذي أنجز برئاسته. |
Je voudrais citer la déclaration de clôture du Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session, M. Hennadiy Oudovenko : | UN | واسمحوا لي بأن أتلو من البيان الختامي لرئيس الجمعية العامة في دورتهـــا الثانية والخمسين، السيد هينادي أودوفينكو: |
Je félicite également votre prédécesseur, S. E. M. Oudovenko, pour le brio avec lequel il s'est acquitté de sa mission. | UN | كما أهنــئ سلفكم السيد أودوفينكو على الطاقة التي أدى بها مهامه. |
Nous exprimons également à l'Ambassadeur Oudovenko notre reconnaissance pour le courage, la pondération et l'impartialité avec lesquels il s'est acquitté de sa tâche. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا للسفير أودوفينكو للشجاعة والتوازن والحياد التي أبداها أثناء ولايته. |
L'Ouganda félicite M. Gennadi Oudovenko de présider cette session historique. | UN | وتتقدم أوغندا بالتهنئة إلى السيد هنادي أودوفنكو على رئاسة هــــذه الدورة التاريخية. |
Je voudrais rendre également hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Hennadiy Oudovenko, de l'Ukraine, pour la façon remarquable dont il a dirigé nos travaux de la session précédente, et pour la touche personnelle qu'il a apportée pour assurer et améliorer la coordination entre les principaux organes des Nations Unies. | UN | وأود أن أشيد أيضا بسلفه سعادة هينادي أدوفينكو ممثل أوكرانيا، للطريقة الرائعة التي أدار بها عملنا في الدورة السالفة وللمسات الشخصية التي كفل بها التنسيق وحسنه بين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Le Président : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, S. E. M. Gerradi Oudovenko. | UN | الرئيس )ترجــمة شفوية عن الفرنسية(: أعـطي الكلمة اﻵن لــوزير خارجية أوكرانيــا سعادة السيد غينادي يدوفنكو. |