"ouest-africaine" - Traduction Français en Arabe

    • غرب أفريقيا
        
    • لغرب أفريقيا
        
    • غرب افريقيا
        
    • لشؤون الطاقة
        
    • لغرب افريقيا
        
    • لغربي أفريقيا
        
    Dans la sous-région ouest-africaine, la circulation des armes légères met en péril l'équilibre interne de nos États. UN وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، الاتجار في اﻷسلحة الصغيرة يعرض للخطر توازن دولنا الداخلي.
    Désireuses de redonner à la Côte d'Ivoire sa place dans la sous-région ouest-africaine et dans le concert des nations, UN ورغبة منهما في إعادة كوت ديفوار إلى مكانتها في منطقة غرب أفريقيا دون الأفريقية وفي أسرة الأمم،
    Dans la sous-région ouest-africaine, on estime à environ 7 millions le nombre d'armes légères et de petit calibre en circulation. UN إن ما يقدّر بـ 7 ملايين قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجري تداولها في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Le Burkina Faso félicite le Comité créé par le Conseil de sécurité qui, par son action, contribue à la stabilisation de la sous-région ouest-africaine. UN وتثني بوركينا فاسو على لجنة مجلس الأمن التي تسهم بعملها في تحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    L'adhésion du Burkina Faso à l'Union économique et monétaire ouest-africaine a aidé le pays à créer des conditions favorables. UN وقد ساعدت عضوية بوركينا فاسو في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا البلد في إيجاد بيئة مواتية.
    Les trafiquants colombiens transportaient la cocaïne par bateau jusqu'à la côte ouest-africaine avant de la transborder sur de petites embarcations. UN ويعمل المهربون من كولومبيا على نقل الكوكايين بالسفن إلى ساحل غرب أفريقيا قبل تفريغه إلى مراكب صغيرة.
    Les institutions spécialisées autonomes sont constituées de la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et de la Banque ouest-africaine de développement. UN وتشمل مؤسساته المتخصصة المستقلة المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا ومصرف التنمية لغرب أفريقيا.
    Le Burkina Faso œuvre activement à l'instauration de la paix et de la sécurité dans la sous-région ouest-africaine. UN وتعمل بوركينا فاسو بهمة لتوطيد دعائم السلم والأمن في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    La Côte d'Ivoire participe également à un projet pilote visant à renforcer les capacités notamment en matière de contrôle aux frontières dans le cadre de la West African Coast Initiative (Initiative de la côte ouest-africaine). UN وذكر أن ذلك هو أيضا جزء من مشروع تجريبي لتعزيز الحدود وزيادة إعمال القانون من خلال مبادرة سواحل غرب أفريقيا.
    Mes compatriotes, qui vivent dans la sous-région ouest-africaine, laquelle a connu plus que son compte de conflits, connaissent bien tous les effets négatifs de ceux-ci, et les affres de l'insécurité. UN إن مواطني بلادي، الذين يعيشون في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية التي شهدت أكثر من نصيبها من الصراعات، يعرفون الآثار السلبية للصراعات وآلام انعدام الأمن.
    la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union économique et monétaire ouest-africaine UN رسالة بشأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد غرب أفريقيا الاقتصادي والنقدي
    C'est ce qui justifie la saisine du Conseil de sécurité par mon gouvernement pour que des mesures énergiques soient prises en vue de garantir la paix, la sécurité et la stabilité dans la région ouest-africaine. UN وهذا هو ما يبرر طلب حكومتي من مجلس الأمن اتخاذ تدابير قوية لضمان السلام والأمن والاستقرار في منطقة غرب أفريقيا.
    La création d'un tel bureau témoignerait de l'intérêt manifeste de l'Organisation pour faire de la région ouest-africaine une zone de paix, de sécurité et de coopération. UN فإنشاء هذه الهيئة من شأنه أن يبرهن على اهتمام المنظمة الواضح بجعل منطقة غرب أفريقيا منطقة سلام، وأمن وتعاون.
    Je vais pour ma part faire quelques commentaires sur notre organisation ouest-africaine qu'est la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وسأبدي بدوري تعليقات عن منظمتنا الأفريقية الغربية ألا وهي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Dans ce cadre, elle apporte sa contribution à l'élaboration d'une stratégie de pacification et de stabilisation de la région ouest-africaine. UN وفي ذلك الإطار، فهي تسهم في وضع استراتيجية للتهدئة والمصالحة في منطقة غرب أفريقيا.
    au Statut de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) qui a créé la Cour de justice de l'UEMOA ; UN النظام الأساسي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا الذي أنشأ محكمة العدل التابعة للاتحاد؛
    Il a été organisé à ce jour des examens collégiaux volontaires pour le Costa Rica, la Jamaïque, le Kenya, la Tunisie et l'Union économique et monétaire ouest-africaine. UN وأجريت حتى الآن استعراضات نظراء طوعية لكلٍ من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وتونس وجامايكا وكوستاريكا وكينيا.
    La CNUCED continue de coordonner son action avec la Commission de l'Union monétaire ouest-africaine (UMOA). UN ويواصل الأونكتاد التنسيق مع مفوضية الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Elle a fourni une aide aux pays membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) s'agissant de l'application de règles communes de concurrence. UN وقُدّمت المساعدة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في مجال تطبيق قواعد المنافسة الموحدة.
    La sous-région ouest-africaine, par le biais de la Commission économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a entrepris des efforts concertés. UN لقد بدأت منطقة غرب افريقيا دون اﻹقليمية عن طريق الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، جهودا منسقة.
    Union économique et monétaire ouest-africaine (décision 2005/233 du Conseil) UN منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة (مقرر المجلس 1980/114)
    Un projet a été approuvé pour l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans le cadre duquel l'ONUDI exécutera des activités d'une valeur de 8,2 millions d'euros. UN فقد اعتمد مشروع خاص بالاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا ستقوم اليونيدو بتنفيذ أنشطة لحسابه بقيمة 2ر8 مليون يورو.
    Elle a aussi contribué à repenser le progrès régional de microfinancement de la Banque ouest-africaine de développement afin d̓améliorer son incidence et sa durabilité. UN كما ساعدت في إعادة هندسة مشروع التمويل الصغير مع مصرف التنمية لغربي أفريقيا لتحسين أثره واستدامته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus