Bref, l'année 2009 a été l'année de l'élaboration des outils de planification des activités. | UN | وباختصار، كانت سنة 2009، سنة وضع أدوات التخطيط للأنشطة. |
Par exemple, les outils de planification de la procédure d'appel global seront alignés sur les résultats des évaluations coordonnées des besoins. | UN | وستجرى مثلا مواءمة أدوات التخطيط لعملية النداءات الموحدة مع نتائج التقييمات المنسَّقة للاحتياجات. |
Des outils de planification essentiels, comme les profils de pays et les programmes stratégiques directeurs, ont été adoptés pour appuyer les activités opérationnelles. | UN | واستحدثت أدوات التخطيط اللازمة، مثل الملامح القطرية والأطر البرنامجية الاستراتيجية، من أجل دعم الأنشطة العملياتية. |
outils de planification des effectifs expérimentés dans au moins deux missions | UN | اختبار أدوات تخطيط القوة العاملة على الأقل في بعثتين |
Cela exigera en principe que l'on améliore la coopération interdépartementale et que l'on hisse la gestion des produits chimiques au rang de priorité dans les outils de planification nationaux. | UN | ويستدعي ذلك عادة تعزيز التعاون فيما بين الإدارات والارتقاء بمستوى إدارة المواد الكيميائية كأولوية فيما يتعلق بأدوات التخطيط الوطنية. |
:: outils de planification des ressources humaines : analyse, simulation, modèles de planification des missions | UN | :: أدوات التخطيط في مجال القوى العاملة: تحليل المخططات الإرشادية والمحاكاة ونماذج التخطيط للبعثات |
Fourniture d'un appui technique à la Commission électorale indépendante pour l'élaboration d'outils de planification opérationnelle | UN | تقديم الدعم التقني للجنة الانتخابية في وضع أدوات التخطيط التنفيذي |
Achèvement de la mise au point de la plate-forme de gestion axée sur les résultats et intégration avec les autres outils de planification | UN | إنجاز المنهاج المحسن للإدارة القائمة على النتائج وتحقيق التكامل بشكل تام مع أدوات التخطيط الأخرى |
De nombreux participants ont dit que des outils de planification étaient disponibles, mais n'étaient pas généralement considérés comme des technologies d'adaptation. | UN | وقال مشاركون كثيرون إن أدوات التخطيط متوافرة، ولكنها لا تعتبر عادة تكنولوجيات تكيف. |
Un représentant a souligné l'importance d'inventorier les outils de planification et d'élaborer des meilleures pratiques. | UN | وشدد أحد الممثلين على أهمية جرد أدوات التخطيط وبلورة أفضل الممارسات. |
Un représentant a souligné l'importance d'inventorier les outils de planification et d'élaborer des meilleures pratiques. | UN | وشدد أحد الممثلين على أهمية جرد أدوات التخطيط وبلورة أفضل الممارسات. |
:: Concevoir et exécuter des activités de groupes de travail sous-régionaux visant à promouvoir les interactions entre les divers outils de planification et d'intervention utilisés par le système des Nations Unies. | UN | :: إنشاء أفرقة عمل دون إقليمية والقيام بأنشطة على هذا المستوى تهدف إلى إقامة تفاعل أقوى بين مختلف أدوات التخطيط والاستجابة التي تستعين بها منظومة الأمم المتحدة. |
La Commission continuera également de rechercher des moyens de simplifier les processus et de rationaliser les outils de planification, de contrôle et de communication de l'information sans pour autant les affaiblir. | UN | وستواصل اللجنة أيضا استكشاف طرق لتبسيط العمليات وترشيد أدوات التخطيط والمراقبة والإبلاغ، مع الحفاظ على قوتها. |
Ils servent d'outils de planification et de contrôle à l'usage des directeurs de programme eux-mêmes, tout en aidant le Secrétaire général dans l'exercice de ses responsabilités générales de direction et dans la réalisation des impératifs stratégiques de l'ensemble de l'Organisation. | UN | وهي تؤدي دور أدوات التخطيط والرصد لمديري البرامج ذاتهم، وتساعد في نفس الوقت اﻷمين العام في ممارسة مسؤولياته الادارية العامة وفي تحقيق المستلزمات الاستراتيجية لﻷمم المتحدة ككل. |
L'accès aux outils de planification et au renforcement des compétences a permis aux communautés des villages d'assumer un rôle crucial dans la gestion des ressources naturelles. | UN | وأدى وضع أدوات التخطيط وبناء القدرات في متناول المجتمعات القروية إلى تمكينها من ممارسة دور حاسم في إدارة الموارد الطبيعية. |
La Palestine a toutefois relevé la nécessité de renforcer ces mécanismes et de mettre en place des outils de planification pour avancer sur la voie de l'égalité. | UN | ومع ذلك، أحاطت فلسطين علماً بالحاجة إلى تعزيز هذه الآليات ووضع أدوات تخطيط في مجال المساواة. |
Des outils de planification essentiels, comme les profils de pays et les programmes stratégiques directeurs, ont été adoptés pour appuyer les activités opérationnelles. | UN | واستحدثت أدوات تخطيط أساسية، مثل الملامح القطرية والأطر البرنامجية الاستراتيجية، لدعم الأنشطة العملياتية. |
Il vise donc à donner aux Parties les outils de planification nécessaires pour établir des priorités bien définies et une feuille de route en vue de l'accomplissement du mandat énoncé par la Conférence des Parties, tel qu'il a été concrétisé dans le plan de travail pluriannuel. | UN | وعليه، يهدف البرنامج إلى تزويد الأطراف بأدوات التخطيط الضرورية لتحديد أولويات واضحة وخارطة طريق للاضطلاع بالولاية كما حددها مؤتمر الأطراف وكما ترجمت إلى خطة العمل المتعددة السنوات. |
Dans huit opérations, le HCR a mis au point des outils de planification et de suivi pour renforcer la mise en œuvre des stratégies. | UN | ووضعت المفوضية في ثماني عمليات أدوات للتخطيط والرصد من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات. |
Il vise à renforcer l'aptitude du système des Nations Unies à utiliser de manière efficace les outils de planification, de suivi, de communication des résultats et d'évaluation et à accroître la responsabilisation. | UN | والقصد من هذا تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الاستخدام الفعال لأدوات التخطيط والرصد وتقديم التقارير والتقييم، وتحسين المساءلة عن النتائج. |
Grâce à ces outils de planification, le PNUD s'est constitué une base plus systématique pour mettre en pratique les modèles de changement. | UN | وقد أتاح اعتماد هذه اﻷدوات التخطيطية للبرنامج اﻹنمائي أساسا أكثر منهجية لوضع نماذج التغيير موضع التنفيذ. |
Ainsi, par exemple, le groupe officieux interinstitutions sur la planification stratégique créé par le FNUAP réalise des progrès conséquents dans l'harmonisation des cadres de résultats et autres outils de planification. | UN | فعلى سبيل المثال، يحرز الفريق غير الرسمي المشترك بين الوكالات المعني بالتخطيط الاستراتيجي الذي بدأه الصندوق تقدما كبيرا نحو مواءمة أطر النتائج وأدوات التخطيط الأخرى. |
38. Prend note des efforts faits sur le plan interne par les organismes des Nations Unies pour adopter une approche intégrée de l'égalité des sexes et promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes dans leurs programmes de pays, outils de planification et programmes sectoriels ; | UN | 38 - يحيط علما بالجهود المبذولة في إطار كيانات منظومة الأمم المتحدة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني والسعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية وبرامجها على صعيد المنظومة؛ |
Les activités mondiales et régionales consistent à faire connaître un certain nombre d'outils de planification et de gestion de l'environnement, à diffuser des informations et à sensibiliser les esprits grâce au réseautage avec des partenaires locaux et des programmes internationaux de soutien. | UN | وتشمل الأنشطة العالمية والإقليمية نشر عدد من وسائل التخطيط والإدارة في مجال البيئة وبث الحملات الإعلامية وأنشطة الدعوة من خلال التواصل مع الشركاء المحليين وبرامج الدعم الدولية. |