"outils et ressources" - Traduction Français en Arabe

    • الأدوات والموارد
        
    • أدوات وموارد
        
    • موارد وأدوات
        
    Elle a également donné un aperçu des outils et ressources mis au point par le Pacte mondial pour les entreprises, ainsi que des dernières initiatives mises en œuvre en collaboration avec divers partenaires. UN كما قُدِّمت لمحة عامة عن الأدوات والموارد التي وضعها الاتفاق العالمي لصالح أوساط الأعمال التجارية، وكذلك عن مبادرات حديثة العهد اتخذت بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة.
    Augmenter le champ d'application et la fréquence du suivi des projets et veiller à ce que les outils et ressources nécessaires soient fournis UN زيادة نطاق وتواتر رصد المشاريع وكفالة نشر الأدوات والموارد المناسبة لتقديم الدعم لها
    outils et ressources pour la diffusion de connaissances en matière de lutte contre la corruption UN الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد
    Les droits des minorités devraient être inclus dans les matériels de formation aux droits de l'homme et les autres outils et ressources didactiques mis au point. UN وينبغي أن تُدرَج حقوق الأقليات في مواد التدريب على حقوق الإنسان وغيرها مما يصدر من أدوات وموارد تعليمية.
    . Chaque fois qu’il y aura lieu, on utilisera pour les projets les outils et ressources du SERS. UN وسوف تستغل هذه المشاريع، حسبما يكون ملائما، أدوات وموارد نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    27. L'UNODC a également élaboré d'autres outils et ressources qu'il a mis à la disposition des États Membres pour faciliter la coopération internationale. UN 27- أعد المكتب أيضاً وأتاح للدول الأعضاء موارد وأدوات أخرى لتسهيل التعاون الدولي.
    L'étape suivante visera à renforcer les aptitudes des membres du personnel en matière de gestion de projet et à leur fournir les divers outils et ressources disponibles au sein et en-dehors du système des Nations Unies. UN وستكون الخطوة التالية هي تعزيز مهاراتهم في إدارة المشاريع وتزويدهم بمختلف الأدوات والموارد المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Il pourrait les mettre à la disposition des États par le biais du répertoire en ligne des outils et ressources de lutte contre la corruption (Tools and Resources for AntiCorruption Knowledge) de l'UNODC, qui est sur le point d'être lancé. UN ويُمكن إتاحة هذه الأدوات والأدلة للدول من خلال الأدوات والموارد المخصصة للمعارف المتعلقة بمكافحة الفساد التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي ستُطلق قريبا.
    Les droits des minorités devraient être inclus dans les matériels de formation aux droits de l'homme et les autres outils et ressources didactiques mis au point. UN وينبغي أن تُدرَج حقوق الأقليات في مواد التدريب على حقوق الإنسان وغيرها من الأدوات والموارد التعليمية التي تصدرها الأمم المتحدة.
    L'appui à la recherche et la formation d'un secrétariat mobile, ainsi que du personnel des missions permanentes auprès de l'ONU pour l'utilisation des nouveaux outils et ressources d'information reste une priorité élevée, qui fait intervenir le personnel de la bibliothèque principale et des trois collections spécialisées concernant les domaines cartographique, juridique et économique et social. UN ويظل دعم الأبحاث وتدريب موظفي الأمانة العامة المتنقلين وموظفي البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة على استخدام الأدوات والموارد المعلوماتية الجديدة يتسم بأولوية قصوى، يشارك فيه موظفو المكتبة الرئيسية وثلاث مجموعات متخصصة تغطي مجال رسم الخرائط والمجالات القانونية والاقتصادية والاجتماعية.
    Les délégations se sont prévalues des séances de formation particulières et des cours spéciaux organisés dans le cadre de l'initiative de gestion des connaissances individuelles, laquelle vise à faire mieux connaître le maniement des divers outils et ressources. UN واستفادت الوفود من دورات إرشاد مكيفة مع احتياجات الأفراد وبرامج مكيفة مع احتياجات المجموعات في إطار مبادرة الإدارة الشخصية للمعارف، التي تقدم المساعدة في استعمال الأدوات والموارد اللازمة لمعالجة المعلومات.
    Le rapport a fait ressortir la diversité des possibilités offertes et programmes de renforcement des capacités proposés aux pays en développement, y compris les ateliers de formation organisés par les groupes d'experts créés en application de la Convention ainsi que les outils et ressources destinés à faciliter les évaluations et la planification en vue de l'adaptation mis à leur disposition par ces groupes. UN وأظهرت التقارير تنوع فرص وبرامج بناء القدرات المتاحة للبلدان النامية، بما فيها حلقات العمل التدريبية التي ينظمها أفرقة خبراء منشأة بموجب الاتفاقية، فضلاً عما تقدمه الأفرقة من الأدوات والموارد اللازمة لدعم التقديرات وتخطيط التكيف.
    76. L'ONUDC a créé un portail anticorruption dénommé " Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge " (outils et ressources pour la diffusion de connaissances en matière de lutte anticorruption) ou TRACK, mis en service en septembre 2011. UN 76- أنشأ مكتب المخدِّرات والجريمة بوّابة حاسوبية باسم الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد (بوّابة تراك - TRACK) www.track.unodc.org لمكافحة الفساد، وبدأ تشغيلها في أيلول/سبتمبر 2011.
    Le secrétariat a l'honneur de distribuer, dans l'annexe à la présente note, une copie de l'édition de novembre 2008 du guide publié par le Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques concernant les outils et ressources dont il dispose en vue d'appuyer l'application du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. UN تتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة نسخة من طبعة تشرين الثاني/نوفمبر 2008 من الدليل الذي أصدره البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية بشأن الأدوات والموارد المتاحة للبرنامج لدعم تنفيذ النظام المنسق عالمياً لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية.
    91. L'ONUDC a continué d'actualiser et d'enrichir le portail anticorruption dénommé " Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge " (outils et ressources pour la diffusion de connaissances en matière de lutte anticorruption) ou portail TRACK (www.track.unodc.org). UN ٩١- واصل المكتب تحديث وإثراء بوابة مكافحة الفساد المسمَّاة " Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge (TRACK) " (الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد (بوابة " تراك " ) (www.track.unodc.org).
    Les délégations ont profité de cours d'instruction personnalisés et de programmes collectifs bien adaptés dans le cadre de l'initiative de gestion des connaissances personnelles, qui aide à apprendre l'emploi des outils et ressources d'information. En 2008, 217 membres de missions ont participé à des programmes de formation organisés par la Bibliothèque. UN وقد أفادت الوفود من دورات توجيهية مكيفة حسب احتياجات الأفراد وبرامج مكيفة حسب احتياجات المجموعات في إطار مبادرة إدارة المعارف الشخصية، التي تقدم المساعدة على استخدام الأدوات والموارد اللازمة لمعالجة المعلومات, وفي عام 2008، شارك أكثر من 217 من موظفي البعثات في برامج التدريب أو التوجيه التي وفرتها المكتبة.
    Accroître la portée et la fréquence du suivi des projets en utilisant les outils et ressources qui conviennent UN زيادة نطاق وتواتر رصد المشاريع بدعم من أدوات وموارد مناسبة
    outils et ressources du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques en vue d'appuyer l'application du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques UN أدوات وموارد البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية لدعم تنفيذ النظام المنسق عالمياً لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية
    La priorité continue d'être accordée aux activités d'appui à la recherche et aux activités de formation du personnel mobile du Secrétariat et du personnel des missions grâce à l'utilisation des nouveaux outils et ressources. UN 53 - لا يزال دعم الأبحاث والتدريب لموظفي الأمانة العامة والبعثات المتنقلين في استخدام أدوات وموارد تكنولوجيا المعلومات الجديدة يشكل أمرا ذا أولوية قصوى.
    35. L'ONUDC a également élaboré d'autres outils et ressources qu'il a mis à la disposition des États Membres pour faciliter la coopération internationale. UN 35- أعدَّ المكتب أيضاً وأتاح للدول الأعضاء موارد وأدوات أخرى لتسهيل التعاون الدولي.
    Ces deux dernières années, dans le cadre du mandat que l'Assemblée générale lui a confié, le Bureau du Pacte mondial a collaboré avec de nombreuses entités des Nations Unies pour renforcer les relations avec le secteur privé en partageant les pratiques optimales et les enseignements tirés et en élaborant de nouveaux outils et ressources pour améliorer les partenariats. UN 24 - وعلى مدار العامين الماضيين، عمل مكتب الاتفاق العالمي بموجب الولاية التي كلفه بها قرار الجمعية العامة، مع كيانات عديدة تابعة للأمم المتحدة بهدف تعزيز العلاقات مع القطاع الخاص عن طريق تبادل الممارسات السليمة والدروس المستفادة، وتطوير موارد وأدوات جديدة لتحسين الشراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus