"outils médiatiques" - Traduction Français en Arabe

    • الأدوات الإعلامية
        
    • أدوات وسائط الإعلام
        
    Les départements clients ont bien accueilli les nouveaux outils médiatiques utilisés, notamment la campagne par télémessages organisée à l'occasion de la Journée internationale de la paix en 2008. UN وأبدت الإدارات المستفيدة آراء إيجابية في الأدوات الإعلامية الجديدة المستخدمة، بما في ذلك حملة الرسائل النصية لليوم الدولي للسلام لعام 2008.
    Différents outils médiatiques seront notamment utilisés pour mieux sensibiliser l'opinion aux droits des femmes de la région et rectifier l'image déformée que l'on a d'elles. UN وسيشمل ذلك استخدام مختلف الأدوات الإعلامية لزيادة الوعي بحقوق المرأة في المنطقة وتصحيح التصورات الخاطئة التي تشوه صورتها.
    Le deuxième Groupe aidera les contingents à établir des contacts avec la population locale, afin de favoriser, grâce au recours à divers outils médiatiques, une meilleure compréhension du mandat et des activités de la Force. UN وستقدم الوحدة العسكرية للتوعية المجتمعية الدعم للوحدات في الوصول إلى السكان المحليين لتحسين فهم الجمهور لولاية القوة وأنشطتها عن طريق استخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية.
    Différents outils médiatiques seront notamment utilisés pour mieux sensibiliser l'opinion aux droits des femmes de la région et rectifier l'image déformée que l'on a d'elles. UN وسيشمل ذلك استخدام مختلف الأدوات الإعلامية لزيادة الوعي بحقوق المرأة في المنطقة وتصحيح التصورات الخاطئة التي تشوه صورتها.
    Au total, 200 participants y ont échangé des vues sur la façon de créer et de diffuser des messages dans le cadre d'activités de mobilisation, de déterminer les outils médiatiques efficaces et les compétences dans leurs régions respectives et de constituer des groupes de réflexion d'un coût modique. UN وتبادل مجموع 200 مشاركا استراتيجيات صياغة ونشر وسائل الدعوة وتحديد أدوات وسائط الإعلام الفعالة والخبرة في مناطقهم وتنظيم أفرقة متخصصة منخفضة التكلفة.
    À cet égard, la FINUL a continué d'instaurer un climat de confiance en apportant une aide humanitaire et une aide au développement et en aidant les contingents à établir un dialogue avec la population locale afin de faire mieux connaître, grâce à divers outils médiatiques, le mandat et les activités de la Force. UN وفي هذا الصدد، واصلت اليونيفيل بناء الثقة مع السكان المحليين من خلال تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية، فضلا عن تقديم الدعم للوحدات في مجال الاتصال بالسكان المحليين باستخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية بغية ضمان تحسين فهم ولاية اليونيفيل وأنشطتها.
    Cette stratégie vise à promouvoir la participation pleine et effective des collectivités autochtones et locales, notamment des femmes et des jeunes, à l'échelon local, national et international, tout en aidant les collectivités autochtones et locales à développer leurs propres outils médiatiques. UN وهذه الأنشطة منظمة بشكل يضمن المشاركة الكاملة والفعالة لأفراد مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، بمن فيهم النساء والشباب، على الصعد المحلية والوطنية والدولية، في الوقت الذي تساعد فيه أيضا مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية على تطوير الأدوات الإعلامية الخاصة بها.
    À cet égard, la FINUL a continué d'instaurer un climat de confiance en apportant une aide humanitaire et une aide au développement et en aidant les contingents à établir un dialogue avec la population locale afin de faire mieux connaître, grâce à divers outils médiatiques, le mandat et les activités de la Force. UN وفي هذا الصدد، واصلت القوة بناء الثقة لدى السكان المحليين من خلال تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية، بالإضافة إلى تقديم الدعم للوحدات في مجال الاتصال بالسكان المحليين باستخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية بهدف كفالة تحسين فهمهم لولاية القوة وأنشطتها.
    Dans ce contexte, le personnel civil et militaire spécialisé de la FINUL continuera à renforcer la confiance parmi la population locale en fournissant une aide humanitaire et une aide au développement et en aidant les contingents à établir des contacts avec la population locale, afin de favoriser, grâce au recours à divers outils médiatiques, une meilleure compréhension du mandat et des activités de la Force. UN وفي هذا الصدد، سيستمر الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون المتخصصون التابعون للقوة في بناء الثقة مع السكان المحليين من خلال توفير المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية، فضلا عن تقديم الدعم للوحدات في الوصول إلى السكان المحليين لتعزيز فهم أفضل من قبل الجمهور لولاية القوة وأنشطتها من خلال استخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية.
    Le personnel civil et militaire spécialisé de la Force continuera de s'employer à redonner confiance à la population locale en offrant aide humanitaire et aide au développement et de promouvoir un appui en faveur des contingents en établissant une communication avec la population locale grâce à divers outils médiatiques en vue de favoriser une meilleure compréhension par le grand public du mandat et des activités de la Force. UN وسيستمر الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون المتخصصون التابعون للقوة المؤقتة في العمل من أجل بناء ثقة السكان المحليين من خلال توفير المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية، فضلا عن تعزيز الدعم المقدم إلى الوحدات من خلال التواصل مع السكان المحليين عن طريق استخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية لتشجيع فهم الجمهور لولاية القوة وأنشطتها بصورة أفضل.
    Le personnel civil et militaire spécialisé de la Force continuera de s'employer à redonner confiance à la population locale en offrant aide humanitaire et aide au développement et en aidant les contingents à nouer des contacts avec la population locale en vue de favoriser, grâce à divers outils médiatiques, une meilleure compréhension par le grand public du mandat et des activités de la Force. UN وسيستمر الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون المتخصصون التابعون للبعثة في بناء ثقة السكان المحليين من خلال توفير المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية، فضلا عن تقديم الدعم إلى الوحدات في الاتصال بالسكان المحليين لتشجيع فهم الجمهور لولاية القوة وأنشطتها بصورة أفضل عن طريق استخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية.
    Le personnel civil et militaire spécialisé de la Force s'emploiera à redonner confiance à la population locale en offrant aide humanitaire et aide au développement et en aidant les contingents à nouer des contacts avec la population locale en vue de favoriser, grâce à divers outils médiatiques, une meilleure compréhension par le grand public du mandat et des activités de la Force. UN وسيستمر الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون المتخصصون التابعون لليونيفيل في بناء الثقة مع السكان المحليين من خلال توفير المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية، فضلا عن تقديم الدعم للوحدات في الاتصال بالسكان المحليين لتعزيز فهم الجمهور لولاية القوة وأنشطتها بصورة أفضل عن طريق استخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية.
    Une étude a été effectuée auprès des organisations de la société civile pour obtenir leurs réactions sur l'utilisation des nouveaux outils médiatiques, des médias sociaux et des moyens novateurs de diffuser l'information, et pour recueillir leurs suggestions sur les questions de fond les intéressant. UN وأجري استقصاء لمنظمات المجتمع المدني لاستقاء تعليقاتها على استخدام أدوات وسائط الإعلام الجديدة والاجتماعية وعلى الأساليب الابتكارية لنشر المعلومات، ولتلقي مقترحاتها بشأن القضايا الموضوعية التي تهمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus