"ouvert à toutes les" - Traduction Français en Arabe

    • مفتوح لجميع
        
    • مفتوحة أمام جميع
        
    • مفتوحة لجميع
        
    • مفتوحاً أمام جميع
        
    • المفتوحة أمام جميع
        
    • منفتحة على جميع
        
    • مفتوح باب العضوية أمام جميع
        
    • مفتوحا أمام جميع
        
    • مفتوحا لجميع
        
    Il est ouvert à toutes les couches sociales ainsi qu'à des religions et à des cultures différentes. UN وهو مفتوح لجميع المستويات الاجتماعية والدينية والثقافية.
    Elle espère vivement que les contacts entrepris pourront déboucher sur un dialogue national ouvert à toutes les composantes du pays. UN كما يحدوه أمل وطيد في أن تسفر المحادثات الجارية عن إجراء حوار وطني مفتوح لجميع الفصائل في البلد.
    Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Le réseau est ouvert à toutes les organisations qui oeuvrent en faveur de l'égalité des chances des filles et des femmes. UN وعضوية الشبكة النسائية مفتوحة أمام جميع المنظمات العاملة من أجل تكافؤ الفرص للفتيات والنساء.
    Il est ouvert à toutes les travailleuses et à tous les travailleurs des secteurs structuré et non structuré. UN وعضوية الصندوق مفتوحة لجميع الأشخاص من القطاعين النظامي وغير النظامي في كل أنحاء البلد.
    Il sera ouvert à toutes les Parties et organisations observatrices et sera présidé par le Président du Groupe de travail spécial. UN ويكون باب الانضمام إلى فريق الاتصال هذا مفتوحاً أمام جميع الأطراف والمنظمات المراقبة، وسيتولى رئاسته رئيس فريق الالتزامات الإضافية.
    Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Le Collège international de chirurgiens a été fondé en 1935 et est ouvert à toutes les nationalités, races et croyances. UN وتأسست كلية الجراحين الدولية عام 1935، وهي مفتوحة أمام جميع الجنسيات والأعراق والعقائد.
    Le réseau des femmes est ouvert à toutes les organisations luttant pour l'égalité des chances pour les filles et les femmes. UN والشبكة النسائية مفتوحة لجميع المنظمات العاملة لصالح تكافؤ الفرص للفتيات والنساء.
    147.93 Encourager un dialogue approfondi sur la peine de mort, ouvert à toutes les parties prenantes et toutes les opinions, à l'échelle du pays (Italie); UN 147-93- التشجيع على إجراء حوار معمّق في جميع أرجاء البلد بشأن عقوبة الإعدام، يكون مفتوحاً أمام جميع أصحاب المصلحة ومنفتحاً على جميع وجهات النظر (إيطاليا)؛
    Un deuxième cycle de consultations ouvert à toutes les autres parties contractantes et aux autres parties intéressées débutera en marge de la treizième session du Conseil des droits de l'homme. UN وستنطلق جولة ثانية من المشاورات المفتوحة أمام جميع الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف المهتمة الأخرى على هامش الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    Un gouvernement ouvert à toutes les forces vives vient de se mettre en place, comprenant les partis d'opposition, la société civile et les partenaires sociaux. UN وتم تشكيل حكومة منفتحة على جميع أصحاب المصلحة، تضم المعارضة والمجتمع المدني وجانبي الصناعة.
    Dans le cadre des travaux de la Consultation régionale, il a été constitué un groupe ouvert à toutes les délégations des pays d'Amérique latine et des Caraïbes qui a travaillé parallèlement pour examiner les vues de ces pays membres de la Commission. UN 53 - في إطار المشاورة الإقليمية، شكل فريق مفتوح باب العضوية أمام جميع أعضاء الوفود من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعمل أثناء انعقاد المشاورة للنظر في آراء هذه البلدان الأعضاء في اللجنة.
    Le Forum était ouvert à toutes les parties prenantes aux initiatives de partenariats et à tous ceux que ce type d'initiative intéressait. UN وكان المنتدى مفتوحا أمام جميع أصحاب المصالح المعنيين أو المهتمين بمبادرات الشراكة.
    À cet effet, je propose, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, que l'Assemblée générale décide, au cours de la présente session, la création d'un groupe de travail plénier de haut niveau, ouvert à toutes les délégations. UN وبالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، اقترح على الجمعية العامة أن تقرر في هذه الدورة إنشاء فريق عامل رفيع المستوى يكون مفتوحا لجميع الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus