En conséquence, le Groupe recommande que le solde du crédit ouvert par l'Assemblée générale pour l'exercice 2003/04 soient réparties entre les États Membres. | UN | ولذلك فإن المجموعة الأفريقية ترغب في أن توصي بأن بقية الذي اعتمدته الجمعية العامة للبعثة للفترة 2003/2004 ينبغي تقسيمه على الدول الأعضاء. |
b Ventilation initiale du crédit de 1 499 710 000 dollars ouvert par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/232 B. | UN | (ب) التوزيع الأولي لمبلغ 000 710 499 1 دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 62/232 باء. |
Il convient de noter à cet égard que les prévisions de dépenses pour l'exercice en cours qui figurent dans le présent rapport ne dépassent par le crédit ouvert par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/232 B au titre du fonctionnement de l'Opération pour l'exercice 2008/09, malgré les différentes pressions financières rencontrées sur le terrain. | UN | وفي هذا الصدد، تقع الاحتياجات المتوقعة للفترة الحالية الواردة في هذا التقرير في حدود المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 62/232 باء من أجل الإنفاق على العملية المختلطة للفترة 2008/2009، رغم أن العملية واجهت عددا من الضغوط المحددة بخصوص التكاليف. |
Le crédit ouvert par l'Assemblée couvrira toutes les dépenses afférentes à son exécution. | UN | وسيغطي الاعتماد الذي خصصته الجمعية العامة تكاليف إكمال المرحلة الأولى من التصميم. |
Le crédit ouvert par l'Assemblée générale est normalement partagé à parts égales entre les trois membres. | UN | ويتم عادة تقسيم المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة بالتساوي على الأعضاء الثلاثة. |
Ces ressources existantes se composent : a) du crédit de 4 171 400 000 dollars initialement ouvert par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/237 A à C; et b) du crédit additionnel de 36,2 millions de dollars approuvé ultérieurement par l'Assemblée aux fins du financement des missions politiques spéciales en vertu de sa résolution 62/245. | UN | وتتـألف هذه الاعتمادات المرصودة من ما يلي: (أ) المقدار الأولي البالغ 171.4 4 مليون دولار، الذي اعتمدته الجمعية العامة بقراراتها 62/237 من ألف إلى جيم؛ و (ب) الاعتمادات الإضافية اللاحقة البالغة 36.2 مليون دولار التي وافقت عليها الجمعية العامة من أجل تمويل البعثات السياسية الخاصة بالقرار 62/245. |
Comme le Secrétaire général l’indique au paragraphe 3 de son rapport (A/53/782), le montant brut du crédit ouvert par l’Assemblée générale pour assurer le fonctionnement de la MONUIK pendant la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 s’élevait à 51 487 500 dollars (montant net : 49 599 300 dollars), dont 1 952 100 dollars destinés au compte d’appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | ٢ - يتضح من الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام )A/53/782( أن المبلغ اﻹجمالي الذي اعتمدته الجمعية العامة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ لتغطية نفقات البعثة كان ٥٠٠ ٤٨٧ ٥١ دولار )صافيه ٣٠٠ ٥٩٩ ٤٩ دولار(، بما في ذلك مبلغ قدره ١٠٠ ٩٥٢ ١ دولار لحساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Le projet de budget de 196,7 millions de dollars présenté pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 (A/65/746) représente une diminution de 4,6 % par rapport au crédit de 206,3 millions de dollars ouvert par l'Assemblée générale pour financer la Mission en 2010/11. | UN | 11 - وأردف قوله إن الميزانية المقترحة بمبلغ 196.7 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (A/65/746) تعكس انخفاضاً قوامه 4.6 في المائة بالنسبة للتمويل البالغ 206.3 مليون دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة لمواصلة البعثة للفترة |
15. Le Comité consultatif a été informé que ce montant de 4,7 millions de dollars, de même que celui de 32 millions de dollars ouvert par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/211 du 16 février 1996 aux fins du financement de la MINUAR pendant la période allant du 1er janvier au 8 mars 1996 avaient déjà été engagés. | UN | ١٥ - وقد أبلغت اللجنة بناء على استفسار منها بأنه قد تم بالفعل الدخول في التزامات بمبلغ اﻟ ٤,٧ ملايين دولار ومبلغ اﻟ ٣٢ مليون دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١١ المؤرخ ١٦ شباط/ فبراير ١٩٩٦ لتمويل البعثة للفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٨ آذار/مارس ١٩٩٦. |
7. Tous les directeurs de programme ont apporté leur coopération dans la recherche des moyens de réduire les coûts et de faire en sorte que les dépenses ne dépassent pas le crédit ouvert par l'Assemblée générale (2 608 millions de dollars). | UN | ٧ - وكان هناك تعاون من قبل جميع مديري البرامج بشأن السعي إلى تحقيق تخفيضات في التكاليف وإبقاء النفقات في حدود المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة )٦٠٨ ٢ مليون دولار(. |
Il en ressort que sur le crédit de 450 millions de dollars ouvert par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/227 pour la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001, 187 578 700 dollars seulement avaient été dépensés au 28 février 2001. | UN | ووفقا لهذه البيانات، فإنه حتى 28 شباط/فبراير 2001 لم ينفق من المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/227 للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، وقدره 450 مليون دولار، سوى مبلغ 700 578 187 دولار(1). |
Il est proposé de réduire de 14 428 000 dollars (montant brut) le montant du crédit ouvert par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/90 B. Cela aboutirait à un solde inutilisé d'un montant brut de 17 390 100 dollars. | UN | ويُقترح خفض الاعتماد الذي خصصته الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٩٠ باء بمبلغ إجماليه ٠٠٠ ٤٢٨ ١٤ دولار. وسينشأ عن ذلك رصيد غير مرتبط به إجماليه ١٠٠ ٣٩٠ ١٧ دولار. |
Les cinq projets supplémentaires de la sixième tranche, financés sur le crédit de 2,5 millions de dollars ouvert par l'Assemblée dans sa résolution 62/238, ont démarré et devraient être achevés en 2011. | UN | وقد بدأت المشاريع الإضافية الخمسة من الشريحة السادسة، التي يجري تمويلها من مبلغ الـ 2.5 مليون دولار الذي خصصته الجمعية العامة في قرارها 62/238، ويتوقع أن تكتمل بحلول عام 2011. |
En tenant compte du crédit existant de 113,1 millions de dollars ouvert par l'Assemblée générale pour les missions politiques spéciales, un montant supplémentaire de 110,2 millions de dollars a été prévu par le Secrétaire général dans l'esquisse budgétaire pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | ومع مراعاة الاعتماد الحالي وقدره 113.1 مليون دولار الذي خصصته الجمعية العامة للبعثات السياسية الخاصة، أدرج الأمين العام مبلغا إضافيا قدره 110.2 مليون دولار في مخطط الميزانية لفترة السنتين 2004-2005. |
c Ne comprend pas le crédit de 3 501 600 dollars ouvert par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/271 du 14 juin 2001 qui est réparti entre les opérations de maintien de la paix dans le cadre de l'exécution de leur budget de l'exercice 2001/02. | UN | (ج) لا يشمل مبلغا قدره 600 501 3 دولار خصصته الجمعية العامة في قرارها 55/271 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، ونفذ توزيعه بالتناسب في اعتمادات الفترة 2001-2002 لمختلف بعثات حفظ السلام. |
En conséquence, compte tenu du montant brut de 8 275 700 dollars (montant net : 7 721 300 dollars) déjà ouvert par l’Assemblée générale, il recommande à l’Assemblée d’ouvrir un crédit d’un montant brut de 6 724 300 dollars pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, à mettre en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وبالتالي وإذا ما أخذ في الحسبان المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة فعلا وإجماليه ٧٠٠ ٢٧٥ ٨ دولار )صافيه ٣٠٠ ٧٢١ ٧ دولار(، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن تأذن الجمعية العامة بأن يُخصﱠص ويُقسﱠم على الدول اﻷعضاء مبلغ إجماليه ٣٠٠ ٧٢٤ ٦ دولار للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
16. Comme il est indiqué plus haut, les dépenses effectuées durant la période considérée s'élèvent à 500 174 100 dollars en chiffres bruts (montant net : 498 101 100 dollars), ce qui laisse un solde inutilisé d'un montant brut de 56 027 000 dollars (montant net : 53 018 000 dollars) par rapport au crédit ouvert par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/41 (voir tableau ci-dessus). | UN | ٦١ - وكما توضح أعلاه، يبلغ إجمالي نفقات الفترة ١٠٠ ١٧٤ ٥٠٠ دولار )صافيه ١٠٠ ١٠١ ٤٩٨ دولار(، مما يعكس وجود رصيد غير مستخدم يبلغ إجماليه ٠٠٠ ٠٢٧ ٥٦ دولار )صافيه ٠٠٠ ٠١٨ ٣٥ دولار( من المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٤١ )انظر الجدول أعلاه(. |
Crédit ouvert par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2002-2003 au titre des missions politiques spéciales | UN | المبالغ التي خصصتها الجمعية العامة للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين |
a Y compris des crédits d'un montant de 485 078 200 dollars ouvert par l'Assemblée générale et une autorisation d'engagement de dépenses de 85 257 300 dollars approuvée par le Comité consultatif le 28 avril 2011. | UN | (أ) شاملا المبلغ الذي وافقت الجمعية العامة على تخصيصه وقدره 200 078 485 دولار والمبلغ المأذون بالدخول في التزامات به وقدره 300 257 85 دولار والذي أقرته اللجنة الاستشارية في 28 نيسان/أبريل 2011. |
Il convient que le Secrétaire général puisse avoir la marge de manœuvre habituelle pour l'administration du crédit ouvert par l'Assemblée, en tenant pleinement compte des observations du CCQAB, notamment celles qui concernent les postes. | UN | وينبغي للأمين العام أن يمارس مرونته في إدارة الاعتماد الذي أذنت به الجمعية العامة، مع الأخذ بالاعتبار تماما تعليقات وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وخاصة المتعلقة بالوظائف. |
Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité approuverait ma recommandation figurant au paragraphe 32 ci-dessous concernant la prorogation du mandat de la Mission, les dépenses de fonctionnement de la Mission resteraient dans les limites mensuelles du crédit ouvert par l'Assemblée générale. | UN | وبالتالي، إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 32 أدناه فيما يتعلق بتمديد ولاية البعثة، ستكون تكلفة تسيير البعثة في حدود المعدل الشهري الذي أقرته الجمعية العامة. |
47. Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la MONUG au-delà du 12 juillet 1996, comme il lui est recommandé de le faire au paragraphe 57 ci-après, le coût du maintien de la Mission sera limité au montant du crédit ouvert par l'Assemblée générale. | UN | ٤٧ - وستقتصر تكلفة استمرار عمل البعثة على المبلغ الذي رصدته الجمعية العامة إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ وفقا لما هو موصى به في الفقرة ٥٧ أدناه. |