"ouvert sur les objectifs du développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة
        
    • المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة
        
    Le Comité a tenu le 5 mars 2014 une réunion commune avec le Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable. UN 13 - وعقد اجتماع مشترك مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في 5 آذار/مارس 2014.
    Constatant que les débats au sein du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable aideront à améliorer la confiance et faciliteront une interprétation commune des problèmes, elle dit que Singapour préconise fermement des objectifs de développement durable pour les villes et les établissements humains et des moyens d'assainissement écologiquement rationnels. UN وقالت، في معرض ملاحظتها أن المناقشات التي تجري في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ستساعد على بناء الثقة والفهم المشترك للمسائل، بأن سنغافورة تدعو بقوة إلى تبني أهداف التنمية المستدامة لأجل إقامة مدن ومستوطنات بشرية ومرافق صحية مستدامة.
    Les activités du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable font partie intégrante du programme de développement pour l'après-2015 et l'Afrique du Sud approuve la transparence de ce groupe et son caractère ouvert. UN وأضاف أن أنشطة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة هي جزء أساسي من الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، وأن جنوب أفريقيا ترحب بانفتاح الفريق وشفافيته.
    La Commission a un rôle important à jouer pour guider le Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable et le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable. UN وللجنة دور هام عليها أن تؤديه في توجيه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    Le rapport du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable a retenu l'idée centrale selon laquelle le nouveau programme de développement doit profiter à tous. UN 8 - وأشار إلى تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة فقال إنه تبنى مخلصاً الفكرة القائلة إن خطة التنمية الجديدة ينبغي ألا تترك أي شخص يتخلف عنها.
    La Fédération de Russie participe activement, comme observateur, au travail du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable et elle compte que ce groupe poursuivra son action dans la transparence et l'ouverture à tous. UN ويشارك الاتحاد الروسي بصفة مراقب في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وهو على ثقة من أن الفريق سيواصل عمله بشفافية وانفتاح.
    En juillet 2014, le Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable a publié les conclusions d'un long processus de consultation et de négociation qui a défini 17 objectifs, de portée universelle, au cœur desquels la durabilité est placée. UN في تموز/يوليه 2014، أعلن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة نتائجَ عملية طويلة من المشاورات والمفاوضات أفضت إلى تحديد 17 هدفاً من الأهداف ذات النطاق العالمي التي تحتل الاستدامة محل الصدارة فيها.
    L'objectif d'ensemble du programme de développement pour l'après-2015 reste l'élimination de la pauvreté, et le Bangladesh attache de l'importance à l'action du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable, qui va élaborer un ensemble d'objectifs universellement applicables, pragmatiques, concis et incitatifs. UN 14 - وقال إن القضاء على الفقر يجب أن يظل الهدف المهيمن على خطة التنمية لما بعد عام 2015، مضيفا أن بنغلاديش تولي الأهمية لجهود الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة الرامية لوضع مجموعة من الأهداف الطموحة والمحددة وذات التوجه العملي والقابلة للتطبيق عالميا.
    Le Pakistan se réjouit des progrès accomplis dans l'application du document intitulé < < L'avenir que nous voulons > > adopté par la Conférence Rio +20 et notamment des efforts déployés par le Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable. UN وأُعرب عن ترحيب باكستان بالتقدم المحرز في مجال " المستقبل الذي نصبو إليه " ، المتفق عليه في قمة ريو+20، بما في ذلك جهود الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Le Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable aidera à définir le programme de développement pour l'après-2015 et le processus de suivi du financement du développement. UN 35 - وقال إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة سيساعد على تحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015 لمتابعة العملية المتعلقة بتمويل التنمية.
    L'Irlande continuera à travailler avec le Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable pour mieux appliquer les principes fondamentaux de l'égalité, de l'inclusion et du respect des droits de l'homme. UN 13 - وأشار إلى أن أيرلندا ستواصل العمل ضمن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة للدفع قدماً بمبادئ المساواة وشمول الجميع وحقوق الإنسان الأساسية.
    La délégation guatémaltèque note avec préoccupation que des critiques et des questions sont de plus en plus souvent exprimées au sein de l'Organisation en ce qui concerne la notion d'état de droit, y compris sa portée, son application, son but et sa pertinence, comme cela est apparu dans le cadre de l'adoption récente du rapport du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable. UN 44 - وقالت إن وفد بلدها يلاحظ بقلق الانتقادات والأسئلة التي تُثار بصورة متزايدة في إطار الأمم المتحدة فيما يتعلق بمفهوم سيادة القانون، بما في ذلك نطاقه وتطبيقه وأهميته، مثلما كان واضحا في سياق اعتماد تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    7. Mme Grignon (Kenya) déclare que la récente adoption du rapport du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable a mis en exergue la reconnaissance du fait qu'il ne peut y avoir de développement durable sans la pleine intégration des femmes et des filles. UN 7 - السيدة غرينيون (كينيا): قالت إن اعتماد تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة مؤخرا أكد ما هو مُسلم به من أنه لا يمكن أن تكون هناك أي تنمية مستدامة دون دمج النساء والفتيات فيها دمجا كاملا.
    M. Barriga (Liechtenstein) dit que sa délégation se félicite que de nombreux éléments importants de l'état de droit, notamment l'accès à la justice, l'égalité et non-discrimination, la lutte contre la corruption et la bonne gouvernance soient en bonne place dans la proposition du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable. UN 35 - السيد باريغا (ليختنشتاين): قال إن وفد بلده يرحب بتجسيد الكثير من عناصر سيادة القانون، بما في ذلك الوصول إلى العدالة والمساواة وعدم التمييز ومكافحة الفساد والحوكمة الرشيدة، في مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Reconnaissant la nécessité d'une plus grande cohérence entre les différents processus relatifs au développement durable, il espère que le travail du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable et le Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable offriront une base solide pour des négociations intergouvernementales sur le programme de développement pour l'après-2015. UN وأعرب عن أمله، مدركا لضرورة الترابط والاتساق في كامل نطاق عمليات التنمية المستدامة، في أن يشكل عمل لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعني بتمويل التنمية المستدامة والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة أساسا قويا للمفاوضات الحكومية الولية بشأن الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    4. Salue les travaux du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable visant à intégrer la question du handicap et la situation des personnes handicapées dans les objectifs du développement durable; UN 4 - ترحب بعمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في مجال إدماج منظور الإعاقة ووضع الأشخاص ذوي الإعاقة في أهداف التنمية المستدامة الجديدة؛
    L'organisation se félicite que le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable, adopté par consensus en septembre 2014, s'articule autour de cette vision et inscrit des mesures en vue d'apporter des réponses au vieillissement de la population et aux personnes âgées dans un certain nombre d'objectifs et de cibles. UN ومما يشجع المنظمة أن الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة التي اعتمدت بالإجماع في أيلول/سبتمبر 2014 تقوم على أساس هذه الرؤية وتتضمن في عدد من أهدافها وغاياتها حلولا لمسألة شيخوخة السكان والمسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus