Les consultations officieuses seront ouvertes à tous les États Membres. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. عــرض |
Les consultations officieuses seront ouvertes à tous les États Membres. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. مناقشــة |
Les consultations officieuses seront ouvertes à tous les États Membres. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. مناقشــة |
Les organisations régionales devraient être ouvertes à tous les États ayant un intérêt réel dans les pêcheries. | UN | ويتعين أن تكون عضوية هذه المنظمات مفتوحة أمام جميع الدول ذات المصلحة الحقيقية في مصائد الأسماك. |
Les résultats de l'examen ont été le fruit de négociations approfondies ouvertes à tous les États. | UN | إن نتائج الاستعــراض جــاءت ثمــرة مفاوضات مستفيضة كانت مفتوحة أمام جميع الدول. |
ouvertes à tous les États Membres de l'ONU | UN | المفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة |
a) Le Conseil de sécurité devrait conduire ses débats dans le cadre de séances publiques ouvertes à tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies; | UN | )أ( ينبغي أن يضطلع مجلس اﻷمن بعمله بشكل علني مفتوح لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة؛ |
Les consultations officieuses seront ouvertes à tous les États Membres. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. |
Les consultations officieuses seront ouvertes à tous les États Membres. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. |
Les consultations officieuses seront ouvertes à tous les États Membres. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. |
Les consultations officieuses seront ouvertes à tous les États Membres. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. |
Les consultations officieuses seront ouvertes à tous les États Membres. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. |
Les consultations officieuses seront ouvertes à tous les États Membres. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. |
Les réunions seront ouvertes à tous les États membres de la Conférence du désarmement ainsi qu'aux États qui ont le statut d'observateur auprès de cette instance. | UN | والعملية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، إضافة إلى الدول التي لها مركز المراقب في مؤتمر نزع السلاح. |
Des séances d'information publiques, ouvertes à tous les États Membres de l'ONU, se sont tenues sur le Soudan, l'Afghanistan, le Moyen-Orient et les Grands Lacs. | UN | وقدمت إحاطات علنية مفتوحة أمام جميع الدول أعضاء الأمم المتحدة بشأن السودان وأفغانستان والشرق الأوسط ومنطقة البحيرات الكبرى. |
2. Des consultations préalables à la Conférence ouvertes à tous les États invités à participer à la Conférence se sont tenues à Beijing les 2 et 3 septembre 1995 pour examiner un certain nombre de questions de procédure et d'organisation. | UN | ٢ - عقدت مشاورات سابقة على المؤتمر. وكانت مفتوحة أمام جميع الدول المدعوة للاشتراك في المؤتمر، في بيجين يومي ٢ و ٣ أيلول/سبتمبر للنظر في عدد من المسائل اﻹجرائية والتنظيمية. |
2. Des consultations préalables à la Conférence ouvertes à tous les États invités à participer à la Conférence se sont tenues à Beijing les 2 et 3 septembre 1995 pour examiner un certain nombre de questions de procédure et d'organisation. | UN | ٢ - عقدت مشاورات سابقة على المؤتمر. وكانت مفتوحة أمام جميع الدول المدعوة للاشتراك في المؤتمر، في بيجين يومي ٢ و ٣ أيلول/سبتمبر للنظر في عدد من المسائل اﻹجرائية والتنظيمية. |
L'Union européenne a conduit une série de séances de négociations informelles ouvertes à tous les États Membres; elle est heureuse et fière de soumettre ici un projet de texte qui a reçu l'aval et le consensus de toutes les délégations. | UN | لقد أجرى الاتحاد الأوروبي سلسلة من المفاوضات غير الرسمية المفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء. ويسعد الاتحاد ويفتخر بأن يقدم مشروع قرار يحظى بتأييد وتوافق آراء جميع الوفود. |
2. Des consultations préalables à la Conférence ouvertes à tous les États invités à participer à la Conférence se sont tenues au Caire les 3 et 4 septembre 1994 pour examiner un certain nombre de questions de procédure et d'organisation. | UN | ٢ - عقدت المشاورات السابقة للمؤتمر، المفتوحة أمام جميع الدول المدعوة للاشتراك في المؤتمر، في القاهرة يومي ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ للنظر في عدد من المسائل اﻹجرائية والتنظيمية. |
2. Des consultations préalables à la Conférence ouvertes à tous les États invités à participer à la Conférence se sont tenues au Caire les 3 et 4 septembre 1994 pour examiner un certain nombre de questions de procédure et d'organisation. | UN | ٢ - عقدت المشاورات السابقة للمؤتمر، المفتوحة أمام جميع الدول المدعوة للاشتراك في المؤتمر، في القاهرة يومي ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ للنظر في عدد من المسائل اﻹجرائية والتنظيمية. |
a) Le Conseil de sécurité devrait, en règle générale, tenir des séances publiques ouvertes à tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies; | UN | )أ( ينبغي لمجلس اﻷمن، كقاعدة عامة، أن يجتمع بشكل علني مفتوح لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة؛ |
Dans ce contexte, nous préconisons la multiplication des réunions formelles ouvertes à tous les États Membres, afin de leur permettre de s'exprimer au Conseil sur une variété de questions importantes. | UN | ونؤيد هنا عقد المزيد من الجلسات الرسمية المفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء بحيث تمكنهم من مخاطبة المجلس بشأن المسائل الهامة المتنوعة. |