"ouvrir à la signature" - Traduction Français en Arabe

    • يفتح باب التوقيع عليها
        
    • وفتح باب التوقيع عليها
        
    • يفتح باب التوقيع عليه
        
    • تفتح باب التوقيع عليها
        
    • يفتتح باب التوقيع عليه
        
    Elle peut aussi approuver un acte final et l'ouvrir à la signature. UN وتنص المادة 52 أيضا على أنه يجوز للمؤتمر أن يوافق على وثيقة ختامية وأن يفتح باب التوقيع عليها.
    Elle peut aussi approuver un acte final et l'ouvrir à la signature. UN وتنص المادة 52 أيضاً على أنه يجوز للمؤتمر أن يوافق على وثيقة ختامية وأن يفتح باب التوقيع عليها.
    Elle peut aussi approuver un acte final et l'ouvrir à la signature. UN وتنص المادة ٢٥ أيضاً على أنه يجوز للمؤتمر أن يوافق على وثيقة ختامية وأن يفتح باب التوقيع عليها.
    Au début du mois, l'Assemblée générale a décidé d'adopter et d'ouvrir à la signature un Traité d'interdiction complète des essais. UN وفي وقت سابق من هذا الشهر، بـتت الجمعية العامة في اعتماد معاهدة للحظر الشامــل للتجارب وفتح باب التوقيع عليها.
    Aux termes du dispositif du projet de résolution, l'Assemblée générale adopterait le projet de protocole facultatif et prierait le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire, de l'ouvrir à la signature. UN وبموجب فقرات منطوق مشروع القرار، تعتمد الجمعية العامة مشروع البروتوكول الاختياري وتطلب إلى الأمين العام، بصفته الوديع، أن يفتح باب التوقيع عليه.
    1. D'adopter la Convention interaméricaine contre le terrorisme laquelle est annexée à la présente résolution et de l'ouvrir à la signature des États membres en date de ce jour; UN 1 - أن تعتمد اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب المرفقة بهذا القرار وأن تفتح باب التوقيع عليها للدول الأعضاء في تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    Aux termes du projet de résolution II, l'Assemblée générale remercierait la Commission d'avoir élaboré le projet de convention, adopterait la Convention et prierait le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تقوم الجمعية العامة، بعد أن تعرب عن تقديرها للجنة لإعدادها مشروع الاتفاقية، باعتماد الاتفاقية وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها.
    1. Adopte la Convention des Nations Unies sur la prévention et la répression du terrorisme international annexée à la présente résolution, et prie le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York du ... au ...; UN 1 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة لمنع الإرهاب الدولي وقمعه، المرفقة بهذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها بمقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من ... إلى ...؛
    1. Adopte la Convention des Nations Unies sur la coopération internationale dans la prévention et la répression du terrorisme international annexée à la présente résolution, et prie le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York du ... au ...; UN 1 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة لمنع الإرهاب الدولي وقمعه، المرفقة بهذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها بمقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من ... إلى ...؛
    1. Adopte la Convention des Nations Unies sur la coopération internationale dans la prévention et la répression du terrorisme international annexée à la présente résolution, et prie le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York du ... au ...; UN 1 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة للتعاون الدولي على منع الإرهاب الدولي وقمعه، المرفقة بهذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها بمقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من ... إلى ...؛
    Les résultats des efforts systématiques de nombreux États pour rédiger et ouvrir à la signature le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont créé un climat favorable pour les travaux de la Première Commission à cette cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN وأدت نتائج الجهود المستمرة التي بذلتها بلدان كثيرة لصياغة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفتح باب التوقيع عليها إلى تهيئة جو موات لعمل اللجنة اﻷولى في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Une telle institution est absolument indispensable, et la République tchèque appuie pleinement la convocation d'une conférence diplomatique en 1998 en vue d'adopter et d'ouvrir à la signature la convention sur la création de cette cour. UN فالحاجة ملحة إلى هذه المؤسسة، والجمهورية التشيكية تؤيد تأييدا تاما عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد الاتفاقية الخاصة بإنشاء المحكمة وفتح باب التوقيع عليها.
    2. Demande au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'être le dépositaire de ce protocole et de l'ouvrir à la signature du 16 mars 1998 au 15 mars 1999, à New York; UN ٢- يطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يكون وديع هذا البروتوكول وأن يفتح باب التوقيع عليه في نيويورك في الفترة من ٦١ آذار/مارس ٨٩٩١ حتى ٥١ آذار/مارس ٩٩٩١؛
    2. Demande au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'être le dépositaire de cet amendement au Protocole et de l'ouvrir à la signature du 16 mars 2010 au 15 mars 2011, à New York; UN 2- يطلب من الأمين العام للأمم المتحدة أن يكون وديع هذا التعديل للبروتوكول وأن يفتح باب التوقيع عليه في نيويورك في الفترة من 16 آذار/مارس 2010 إلى 15 آذار/مارس 2011؛
    Le Président a ensuite invité tous les membres de la Conférence du désarmement à " transmettre sans le modifier le texte du Président à l'Organisation des Nations Unies afin que l'Assemblée générale puisse approuver le traité et l'ouvrir à la signature en septembre " . UN ثم دعا الرئيس جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح الى " تقديم نص الرئيس دون تغيير الى اﻷمم المتحدة بحيث يمكن للجمعية العامة أن توافق على المعاهدة، وأن تفتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر " .
    1. Adopte le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, qui figure en annexe à la présente résolution, et prie le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature, à la ratification et à l'adhésion au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York à partir du 1er janvier 2003 ; UN 1 - تعتمد البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الوارد في مرفق هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يفتتح باب التوقيع عليه والتصديق عليه والانضمام إليه في مقر الأمم المتحدة في نيويورك بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2003؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus