Chaque jour nous nous ouvrons davantage au monde sans imposer de conditions aux autres et sans que les autres nous imposent des conditions. | UN | إننا نفتح قلوبنا على نحو متزايد أمام العالم، دون وضع شروط أو الرضوخ لشروط. |
Nous ouvrons des centres d'accueil pour les mères adolescentes et nous luttons contre les violences subies par les femmes dans le monde. | UN | ونحن نفتح ملاجئ لﻷمهات المراهقات؛ ونحارب العدوان الذي تعاني منه المرأة في كثير من البيوت في أنحاء العالم. |
Nous ouvrons des voies nouvelles et, avant que s'achève le mandat de mon gouvernement, nous espérons que des centaines de milliers de personnes pourront pour la première fois détenir un titre de propriété. | UN | إننا نفتح سبلا جديدة ونأمل أن يحصل مئات آلاف الفقراء، قبل أن تنهي حكومتي ولايتها، على سندات مسجلة لملكيتهم لأول مرة. |
Ok, trouvons Cliff ou sa famille, expédions le métal, et ouvrons notre bar ! | Open Subtitles | حسناً لنجده أو عائلته سوف نرسل هذا المعدن و لنفتح حانتنا |
ouvrons aussi des fenêtres. Ça pue le chien ici, ce qui est étrange, vu que Tyler est avec Jeremy depuis des mois. | Open Subtitles | لنفتح بعض النوافذ أيضًا، يفوح هنا عطن كلب، وهذا مذهل |
Nous sommes fermés. Nous ouvrons à 18h30 ce soir. | Open Subtitles | نحن مغلقون سنفتح للعشاء في السادسة والنصف |
ouvrons nos cœurs à ces nobles sentiments. Armons-nous de ces outils-clés. | UN | فلنفتح قلوبنا على هذه المشاعر النبيلة ولنجهز أنفسنا بهذه الأدوات الأساسية. |
À travers l'adoption d'aujourd'hui, nous ouvrons la porte à un avenir meilleur pour les peuples autochtones du monde entier. | UN | ومن خلال اعتماد الإعلان اليوم نحن نفتح الباب لمستقبل أفضل للشعوب الأصلية في شتى أنحاء العالم. |
Avec le texte adopté aujourd'hui, nous ouvrons la porte à l'étape suivante. | UN | وبهذا النص المعتمد الآن نفتح الباب للمرحلة التالية. |
Bon, maintenant qu'on s'est bien amusés, ouvrons nos manuels. | Open Subtitles | حسناً، بما أننا تسلينا لمَ لا نفتح كتبنا؟ |
Bien, ouvrons tous nos yeux... et revenons en Allemagne. | Open Subtitles | حسنا, دعونا نفتح عيوننا.. ونعود الى المانيا |
Vous savez quoi, messieurs, ouvrons cette bouteille de LaCoursiere et parlons des détails. | Open Subtitles | اوه، اتعلمون ماذا ايها السادة؟ لما لا نفتح زجاجة الشامبانيا و نناقش هذه التفاصيل؟ |
Parce que nous ouvrons de nouveaux territoires, et nous constatons une croissance dans tous les marchés. | Open Subtitles | لأننا نفتح مناطق جديدة، ونجد نمو في جميع الأسواق. |
ouvrons la voie au nouveau. | UN | لنفتح الطريق أمام التجدد. |
En 2001, il a réalisé un manuel intitulé < < ouvrons les yeux: la violence sexiste dans les écoles sud-africaines - Manuel à l'intention des éducateurs > > . | UN | وفي عام 2001، وضعت الوزارة الدليل `لنفتح عيوننا: العنف القائم على الجنس في مدارس جنوب أفريقيا - دليل إرشادي للمعلمين`. |
Très bien. ouvrons cette poitrine. | Open Subtitles | حسناً لنفتح ذلك الصدر |
ouvrons et travaillons pendant qu'on peut. | Open Subtitles | لنفتح الباب ونتابع العمل، اتفقنا؟ |
ouvrons. Lame n°10, svp. | Open Subtitles | لنفتح صدره المشرط رقم 10 , رجاءاً |
ouvrons cette superbe bouteille de champagne. | Open Subtitles | لنفتح زجاجة الشمبانيا الرائعة ونحتفل |
Demain, nous ouvrons les portes d'Athènes et chargeons sur l'ennemi. | Open Subtitles | غداً سنفتح أبواب أثينا وسنرمي الأعداء منه |
Mon ami barbare, ouvrons un tonneau et tentons de sauver nos âmes. | Open Subtitles | هيا يا صديقي البربري سنفتح بعض براميل البيره و ننقذ ارواح بعضهم |
Je pense que c'est une bonne idée. ouvrons l'espace. | Open Subtitles | أعتقد أنها فكرة رائعة فلنفتح المساحة هنا |
ouvrons le. | Open Subtitles | حالما يأتون، لنفتحها |