"pèlerinage" - Traduction Français en Arabe

    • الحج
        
    • حج
        
    • للحج
        
    • والحج
        
    • الحجاج
        
    • التي يحج إليها
        
    • المزارات
        
    • الحجّ
        
    • نحج
        
    • مكة
        
    • حجي
        
    • حاج
        
    • قرابيني
        
    • للحجاج
        
    Je suis rentré de mon pèlerinage il y a deux semaines, je me cherche encore, je teste ce pull. Open Subtitles بالضبط، لقد عدت لتوي من الحج منذ أسبوعين و أجرب بعض الأمور أجرب هذه الكنزة
    Au total, plus de 110 000 personnes ont participé au pèlerinage depuis l'accession du Tadjikistan à l'indépendance. UN ويبلغ العدد الكلي للأشخاص الذين أدوا شعائر الحج منذ الاستقلال أكثر من 000 110 شخص.
    Selon la loi sur le travail, les employés qui effectuent le pèlerinage à La Mecque (Hadj) ou d'autres pèlerinages ont droit à un congé de 45 jours une seule fois durant leur vie. UN وطبقاً لقانون العمل، فإن الموظف الذي يؤدي فريضة الحج له الحق في إجازة لمدة 45 يوماً لمرة واحدة في حياته.
    D'autres cas concernent des musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala en 1996 alors qu'ils effectuaient un pèlerinage. UN وتناولت حالات أخرى مسلمين من الشيعة أفيد باحتجازهم في كربلاء في عام 1996 وهم في رحلة حج.
    D'autres cas concernent des musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala en 1996 alors qu'ils effectuaient un pèlerinage. UN وتتعلق حالات أخرى بأشخاص شيعيين يقال إنهم قُبض عليهم وهم في طريقهم إلى كربلاء للحج.
    Sur les activités de Daawa et l'initiation des pèlerins aux rites du pèlerinage et autres actions du culte UN نشاطات الدعوة لتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات
    L'ampleur de la violence actuelle ne permet pas d'effectuer le pèlerinage en Terre Sainte et prive les fidèles de l'accès aux sites du culte. UN وإن موجة العنف الحالية تمنع الحج إلى الأرض المقدسة وتمنع أصحاب المعتقدات المحليين من الوصول إلى أماكن عبادتهم.
    Lorsque la naissance survient durant le pèlerinage, le chef du groupe de pèlerins doit signaler celle-ci au consulat libyen le plus proche. UN وإذا حدثت الولادة أثناء القيام بالحج فيتولى رئيس بعثة الحج إبلاغ الواقعة إلى أقرب قنصلية ليبية.
    D'après le requérant, des agents de sécurité affectés à La Mecque pour le pèlerinage ont par exemple été envoyés dans la province orientale. UN وفقاً للجهة المطالبة، فإن من الأمثلة على ذلك نقل موظفي أمن الحج من مكة إلى المنطقة الشرقية.
    Chaque année, des fidèles bénéficient de multiples aides des pouvoirs publics pour se rendre en pèlerinage dans des lieux saints. UN ويؤدي المؤمنون كل عام، وبمساعدة مكثفة من الحكومة، شعائر الحج إلى البقاع المقدسة.
    Depuis que l'Ouzbékistan a accédé à l'indépendance, plus de 50 000 citoyens ont effectué un pèlerinage. UN وتمكن أكثر من 50000 مواطن من الحج إلى البقاع المقدسة على مدى السنوات التي أعقبت استقلال أوزبكستان.
    D'autres cas sont ceux de musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala en 1996, alors qu'ils s'apprêtaient à entreprendre un pèlerinage. UN وتتعلق حالات أخرى بمسلمين شيعة يذكر أنهم احتجزوا في كربلاء عام 1996، عندما كانوا يهمون بأداء مناسك الحج.
    Autrement dit, j'ai fait le grand pèlerinage en Arabie saoudite où j'étais accompagné de deux autres personnes. UN وباختصار، كانت رحلة حج. ولم أكن وحدي في رحلة حجي إلى المملكة العربية السعودية.
    L'Organisation des Nations Unies a également failli à son devoir envers le peuple portoricain, qui est obligé d'envoyer ses représentants en pèlerinage annuel au Comité sans obtenir de résultats concrets. UN وقال إن الولايات المتحدة قد خذلت الشعب البورتوريكي، الذي يضطر إلى إيفاد ممثليه في بعثة حج سنوية شاقة إلى اللجنة من دون أن يجني أي فوائد حقيقية.
    D'autres cas concernent des musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala en 1996 alors qu'ils s'apprêtaient à entamer un pèlerinage. UN وتتعلق حالات أخرى بمسلمين من الشيعة يقال إنهم قُبض عليهم وهم في طريقهم إلى كربلاء للحج.
    Quand on s'est rencontrés à Saint-Jean, t'as pas parlé d'aller en pèlerinage. Open Subtitles عندما التقينا في سان جان انت لم تقل شيئا عن الذهاب للحج
    Présentation d'un rapport soulignant l'importance du tourisme et du pèlerinage pour l'économie palestinienne. UN وجرى عرض تقرير يؤكد أهمية السياحة والحج بالنسبة للاقتصاد الفلسطيني.
    En 1996, le Comité a reçu des informations faisant état d'une violation concernant un vol non autorisé de Tripoli à Djedda pour le transport de Libyens en pèlerinage à La Mecque. UN وفي عام ١٩٩٦، تلقت اللجنة تقارير تفيد بوقوع انتهاك يتعلق برحلة جوية غير مأذون بها من طرابلس إلى جدة لنقل الحجاج الليبيين خلال موسم الحج لعام ١٩٩٦.
    La gérance des lieux de pèlerinage de l'Islam doit être entre les mains de ceux qui respectent les trois religions, c'est-à-dire les Musulmans. UN إن إدارة اﻷماكن التي يحج إليها المسلمون يجب أن تكون في أيدي الذين يحترمون الديانات الثلاث، وهم المسلمون.
    Des lieux de pèlerinage ont été attaqués, vandalisés et brûlés. UN وتُهاجم المزارات الدينية وتتعرض لعمليات اعتداء وهدم وإحراق.
    Ce pèlerinage chez Jacob le met mal à l'aise. Open Subtitles -هذا الحجّ إلى (جيكوب) لا يجعله مرتاحاً
    Tout le monde devrait faire un pèlerinage en Israël et pas que pour les soins à l'eau de la Mer Morte, mais aussi pour la cuisine fusion. Open Subtitles كلنا يجب ان نحج الى اسرائيل ليس فقط للحصول على تدليك من ملح البحر الميت لكن أيضا من أجل الأطعمة المختلفة
    En plus de son engagement financier, l'Arabie saoudite exige que chaque pèlerin entrant sur son territoire pour le Hajj (pèlerinage annuel à La Mecque) se fasse vacciner contre la poliomyélite. UN وبالإضافة إلى الالتزام المالي، فإن المملكة العربية السعودية تقتضي من كل حاج يدخل أراضيها لأداء فريضة الحج أن يتلقى تطعيماً ضد شلل الأطفال.
    C'est mon 57e pèlerinage. Open Subtitles هذا هو عامي السابع والخمسين في تقديم قرابيني
    3. Améliorer les services fournis aux pèlerins de manière à faciliter le pèlerinage et à contribuer au renforcement de l'activité économique; UN 3 - تطوير الخدمات المقدمة للحجاج والمعتمرين بما يكفل أداء الشعائر بيسر وسهولة، ويسهم في تعزيز النشاط الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus