Elle a également observé l'exhumation de cadavres et leur identification par les services du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie au cimetière de Brekoc. | UN | كما راقبت قيام العاملين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بنبش الجثث في مقبرة بركوتش لتحديد هويتها. |
Tant la Charte de Nuremberg que le Statut du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie contiennent des dispositions qui définissent explicitement les crimes de guerre comme crimes commis durant un conflit armé. | UN | ويضم كلا من ميثاق نورنبرغ والنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أحكاما تعرف بوضوح جرائم الحرب باعتبارها جرائم ارتُكبت أثناء النزاعات المسلحة. |
De concert avec le Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie, le Tribunal pour le Rwanda est un exemple de la détermination manifestée par la communauté internationale dans sa lutte contre l'impunité. | UN | وما المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلا مثال على تصميم المجتمع الدولي على محاربة الإفلات من العقوبة. |
Le but de cette réforme, qui faisait suite à une résolution semblable adoptée par le Conseil de sécurité en 2000 en faveur du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), était d'accroître le nombre des juges du Tribunal. | UN | ويرمي هذا الإصلاح، الذي جاء في أعقاب قرار مماثل اتخذه مجلس الأمن بشأن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في عام 2000، إلى تعزيز القدرات القضائية للمحكمة. |
16. Le Groupe de travail a également été guidé par la jurisprudence du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie. | UN | 16- واستهدى الفريق العامل باجتهادات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
:: L'octroi d'incitations au maintien en fonctions pour les fonctionnaires ayant plus de cinq ans d'ancienneté qui sont censés rester en fonction jusqu'à la fermeture du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie; | UN | :: دفع مبلغ على سبيل المنحة لاستبقاء الموظفين الذين عملوا في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لأكثر من خمس سنوات والذين يفترض أن يظلوا في مناصبهم إلى حين إغلاق المحكمة؛ |
Les articles 123 à 125 du Règlement du Tribunal pénal pour l’ex-Yougoslavie contenant les règles de procédure et d’administration de la preuve et les articles 124 à 126 du règlement correspondant du Tribunal pénal international pour le Rwanda développent ces dispositions des Statuts. | UN | وتورد القواعد 123- 125 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والقواعد 124-126 للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تفاصيل هذه الأحكام من النظامين الأساسيين. |
Les besoins en ressources pour cet exercice ont été arrêtés à la suite de larges consultations entre les responsables du Tribunal, du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie et du Mécanisme résiduel, le souci ayant été de procéder en toute cohérence et complémentarité en évitant le double emploi. | UN | وقد أُعدّت هذه الميزانية المقترحة بعد مشاورات متعمقة جرت مع المسؤولين في كل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية، من أجل ضمان تنسيق احتياجات المحكمتين والآلية من الموارد تنسيقًا جيدًا، تفاديا للازدواجية وتعزيز الاتساق وأوجه التكامل. |
Deuxième rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice 2004-2005 | UN | تقرير الأداء الثاني المقدم من الأمين العام عن ميزانية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2004-2005: تقرير الأمين العام |
L'intervenant félicite la Fédération de Russie, qui s'est acquittée intégralement de ses contributions aux deux tribunaux pénaux internationaux, malgré ses réserves concernant le Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie, et s'étonne vivement que 13 États Membres n'aient jamais versé aucune contribution depuis la création de ces organes. | UN | 34 - ورحـب المتكلم بقيـام الاتحاد الروسي بدفع اشتراكاته في ميزانية كلتا المحكمتين الجنائيتين الدوليتين، رغم تحفظاته على المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Le 19 janvier 2012, le Secrétaire général a désigné le premier greffier du Mécanisme en la personne de John Hocking, Greffier du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie. | UN | 12 - وفي 19 كانون الثاني/يناير 2012 عيَّن الأمين العام السيد جون هوكنغ رئيس قلم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ليعمل بوصفه أول رئيس قلم للآلية. |
Le Mécanisme se voit ainsi confier comme mission de continuer à exercer les compétences, les fonctions essentielles, et les droits et obligations du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'achèvement de leurs mandats respectifs. | UN | وعليه فقد عُهد إلى الآلية مهمة مواصلة الولاية والحقوق والالتزامات والمهام الأساسية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بعد إنهاء ولاية كل من المحكمتين المذكورتين أعلاه. |
41. Le 30 juillet 2008, un procureur du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie a salué l'arrestation de Karadzic comme un événement de la plus haute importance pour les victimes qui avaient attendu ce jour trop longtemps. | UN | 41- في 30 تموز/يوليه 2008، رحب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بإلقاء القبض على كارادجيتش قائلاً إنه " لأمر يكتسي أهمية قصوى بالنسبة إلى الضحايا الذين انتظروا طويلاً جداً قدوم هذا اليوم " . |
Le Conseil a examiné les rapports soumis par les Présidents et les Procureurs du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal pour le Rwanda conformément à la résolution 1534 (2004) sur l'application de la stratégie de fin de mandat à sa 6545e séance, le 6 juin 2011. | UN | نظر مجلس الأمن، في جلسته 6545 المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2011، في التقريرين المقدمين من رئيسي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمدعيين العامَين فيهما، عملا بالقرار 1534 (2004) بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Même les partisans les plus dévoués à la justice internationale concèdent que le Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) a montré de nombreuses failles. Tous ceux qui y étaient associés étaient nouveaux dans ce genre de procédures et ont dû apprendre sur le tas, car un tel organe n'avait pas existé depuis les tribunaux de Nuremberg et de Tokyo après la Seconde Guerre mondiale. | News-Commentary | حتى أن أشد الناس إخلاصاً في تأييد العدالة الدولية أقروا بأن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (ICTY) كانت تتسم بالعديد من نقاط الضعف. ذلك أن كل من شاركوا في هذه المحاكمات كانوا من غير المعتادين على مثل هذه الإجراءات القضائية، وكان لزاماً عليهم أن يتعلموا أثناء العمل، لأن ساحات القضاء الدولي لم تشهد مثل هذه الهيئات منذ محاكمات نوريمبيرغ وطوكيو التي جرت في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |